* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
ш
числе ск JOB иди победу на нхъ сторону: они выгнади Францу* зовъ нзъ седешя, объята го огнемъ, взяди ц-Ьсволько оруд!й и преследовали нспр!ятеля, не давая ему времени выстраиваться* Кавалор!я выЬхада впередъ, опрокидывала Французскую кон ницу, врезывалась въ пехоту и довершала поражеше Ревье н Арриги. Постигнутый оаническимъ страхомъ, непр1ятель обра тился въ бегство. Въ донесен in Удино сказано, что Саксонцы побежали первые; Саксонцы утверждали, что безпорядовъ об наружился сначала во Французской дивизш Дюрютта, и она первая бросила оруж!е и спасалась въ лесъ (*). Не входя въ разбврательство дела, заметимъ, что взаымныл обвинен!* б ы ли важны, оослужевъ поводоиъ къ проявлешю между Францу зами и Саксонцами ненавис ги, которая съ гЬхъ норъ посте пенно возрастала в кончилась оставлевшмъ Саксовцами эваменъ Нанолеововыхъ подъ Лейпцигом!. Узнавъ о пораженки Ренье, Бертранъ прекратнлъ нападение ва БланкснФсльдъ я началъ отступать; Удино, продолжавшей производить ложныя пападешя изъ Шп^тендорФа, послалъ на выручку Ревье две дивпзш. Оне не въ состоянии бьии истор гнуть у Пруссаков ь победы, но остановили дальнейшее иреследокаше пхъ, н составили арр!ергардъ, подъ защитою котораго неприятельская арм1я отступила къ Треббину, Темъ кончилось сражение. Изъ Русскихъ войскъ участвовали въ нем», три ба тареи (**) и егеря, раэсыианные на правомъ крыле армш. Шведы имели незначительную перестрелку въ лесу, впереди позвцш, при РюдьсдорФн. Русск1Й и ШВСАСЮЙ корпуса иростоBJH весь день въ босвомъ порядке и были только зрителями сра жения. Честь победы при Гроссъ-Берене принадлежала Пруссакамъ; трофеями нхъ были 26 пушекъ, 60 зарядвыхъ я щ в ковъ в 2,000 пленных! • Растянувъ свои корпуса па 15-тв верстахъ, для оровзведешя ими трехъ разобщенаыхъ, безевдзвыхъ атакъ, Удино долженъ былъ претерпеть иоражеше (*) «Die Division Durutte befiel ein solcher panischer Scbrekcrken, dass sic alle Disciplin vergessend, sich grosstcn Theils audo«sete und ihrc Cewehre yvegwerfend, dein Waldc zulicf.» Sachscn und seine Krieger, 150.
( " ) 1 батареи Полковника Днтрихсл, с>>стоявшЬ| i-есь походъ при кор п у с * Вюдода, м одна конная рота, посдоипаи кь ному па подкрЪпдсиЬ • а врямя «ражеЫя.