* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 213 Кара-Камыш*, Сюда прибыль къ намъ Джолбарсханъ, по сланный къ ташкентскому губернатору съ письмом*, и объявилъ намъ. что этотъ послёдшй находится теперь по деламъ службы въ г о р о д е Кокане, что туда уже отправле но съ нарочнымъ и письмо посланниковъ, и что намъ при казано, исправляющимъ должность кушпека, б^емъ-марямъбаши, вступить въ городъ, г д е для насъ уже приготовлено м е с т о . На другой день, приказавъ людямъ оседлать лоша дей по походному и одеться во всю форму, я отправился съ отрядомъ и посланники пошли въ городъ. По сторонамъ верблюдовъ. везущихъ подарки, ехали по два казака, а съ остальными людьми вступалъ я фронтомъ Насъ встретила токсаба (достоинство или чинъ, выше бека), съ 50 челове ками, вооруженными копьями, саблями и стрелами. Причи ну такого вооружешя можно, кажется, отнести къ же#&щщ показать намъ, что и у нихъ находится войско, готовое за щищать отечество свое отъ нападешй непр1ятелей. Воины были одеты въ халаты различнаго цвета и въ чалмы, так же разноцветныя, и ехали безъ всякаго йорядка; некоторые изъ нихъ были на аргамакахъ; а некоторые на киргизскихъ лошадяхъ. За ними &следовала многочисленная толпа жите: лей, п е ш и х ъ и конныхъ. и старыхъ и малыхъ. Вступивъ въ городъ, ми у в й д е д и на домахд»,, на аа-; борахъ и на улицахъ множество народа какъ мужского,* такъ и женскаго пола: в с е старались увидеть , дасъ&-кгдаь н е к о е чудо и удивлялись нищему порядочному шертда&: нашей о д е ж д е , лоснящимся киверамъ и столь грозному для нихъ вооруженно нашему-j б о л е е w&Ffr ййумляло и х ъ то, что по сторонамъ верблюдов^ ехайи казаки; MHdrie спрашивали даже людей, находящихся вь с в и т е послав?никовъ, о п р и ч и н е этого. Такъ-какъ Ш проходили чрезъ базарь, то весь народъ, б ь ш ш й тутъ, • оставила торговлю и обратилъ на наоъ всё свое йщтшэИе. Н а с ь бевпрестанно& окружали, забегали впередъ и почти заграждали дорогу и производили такую пыш> (ибо -погода !бигда ясная и. c y хая), что в с * х ъ наев .покрывало е*о; и далее & & с ъ трудов можно Оыло переводить д ы х а л е . Токсоба провелъ насъ чрезъ в е с ь городъ, и, п о - в ы х о д е изъ нег$>; мы увидели* крепость, окруженную очень-высотой-глиняную- СТ1ЙЕГОК> Й
t
1
!
1
li
: