* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Vie
881
Via
Ввктъ (т!etas), съестные припасы, пища. Wilkin, (отъ немецкаго слова Willkilhren), постановление, сде ланное мещанами на публичныхъ своихъ собратяхъ. Wffla, совокупность многихъ жилпщъ или строе&1й Аа поле. Vtllare, vfflarls, небольшая дере вушка. VfflenaftiBB. 1) состоите деревенсваго яСителя; 2) служба, кото рую онъ исполняетъ; 3) Все содержимое деревеискимъ жителемъ, за что онъ платить оброкъ и исполняетъ барщину. Willibalias Ер. 7-е 1юля. Villlcatas, округъ деревни. YlffleatHra, vilUcatas, vllllcatlo, обязанность или повинность деревевсваго жяязхя. p. VlBetk, Tteotk, вымолоть, в вывозъ, родъ повинности. Вина, 1) плата судье, подсудку н писарю въ земском* суде, а въ гродсвомъ старосте или подстаросте, судье ипвсару, родъ неустойки; 2) тоже, что польское кос „Кгдн бн хто попалъ у вину явую, слушне правомъ превоиаиую, которому вряду нашему, земскому або вгрод-
p. WicIkorzMl, ton magaae procaratoriae, государственыя имЬaifl, которыя не могли быть ни& заложены, ни отданы въ пожиз ненное владЬн1е. Они управ ляемы были главнымъ распорядителемъ, который называл ся wielkorz%dca и его помощни ками, двумя ротмистрами и тре мя гражданскими сановниками. Vol. Leg. 1,1142; П, f.612,681; ПЛ. 420. VJertBBg, см. Ferton. Victor, p. ОДван, бочаръ, бон дарь. Vleia, см. turns. p. Wlela cywttu, albo gtima, wleia kryariaalaa, см. turrie. p. Wlgaao, женское платье съ весь ма высокимъ лифомъ, бывшее въ моде при дворе Станислава Августа. VigestaafBiaU mvi meads (dies), 25-е число Декабря. Vlgflia, p. wllla, 1) день предше ствующа празднику, преиму щественно празднику Рождества Христова; 2) вообще—капунъ напр. говорится w wigili% Slubu на кануне бравосочеташя. p. Wtgoi, тонкое мягкое сукно изъ верблюжьей шерсти.