* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
хп VIII. В о с ь м а я и последняя 8 а д а ч а словаря
актоваго языка Северо-заиаднаго края и Царства Польскаго изложить назвашя древней польской и литовской одеж ды и домашней рухляди, также назвашя разныхъ ремеслъ и ремесленниковъ. Назвашя эти весьма затрудняютъ чтеше актовъ, а между тЪмъ они постоянно въ нихъ встре чаются. Что касается до древней польской одежды еле. довательно и литовской, потому что Литва довольно рано начала подражать Польше и приняла польешй костюмъ; то сведешя объ ней заимствованы мною изъ сочинешя Голембювскаго нодъ загл ав1емъ: Ubiory w Polsce; а наз вашя домашней рухляди, ремеслъ и ремесленниковъ за имствованы мною изъ польскихъ словарей Линде и Оргельбранда, за исключешемънекоторыхъ словъ, которыхъ не оказалось ни въ одномъ изъ этихъ упомянутыгь словарей, напр. rule, Una trzelowa, brandnary, konczar, iagwica, lezne и многихъ другихъ подобныхъ.
Чтобы более ознакомить
читателя латинскихъ ак
товъ съ гешемъ и идютизмами древняго актоваго языка, я счелъ нужнымъ поместить въ зтомъ словаре несколько главнейшихъ древнихъ актовыхъ формъ, установленныхъ закономъ, съ присовокуплешемъ къ нимъ возможно близкаго перевода. Броме того, что эти формы даютъ над* Прочитавъ лежащее поняпе о древиемъ юридическомъ языке, онЪ объясняютъ также и самую сущность дела.
a
форму „reemptionis выкупной записи, называемой также