* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 946 —
трети по-простички. Ч. 64. Стоянка съ едннъ катъ вЪтн дрЬшп да я дадъ да слугува на сслсшшъ, това б&Ьше за майка и сньрть. Зк. Ш. Катъвъ* (qdtgg, s. L се quou mange avec le pain) всё, чти -Ьдятъ съ хд$бомъ: Тйе си -Ьдатъ сухъ хл?бъ безъ катъвъ.—Нашвп букурешкн бал rape галталс пеговнте внсоки фразн безъ ннвакавъкатакъ (приправа). 3. 335. уменш. КатъчвЦЪ с. м. „Мамо, дай мн utбсцъ!" „Земи сн". „Анй д&й ни н катъчецъ!" Катъръ* (qatyr, s. t. Mule, mulct), с. м. иулъ: Запалила си девет ахъри, Девет ахъри, иълнн съ ватьри, ахъри горкт, катьрн реват, ара ся дига до синё небо.—Д. 56, 4—7. Отйдс въ гьини ахцж извади дёвет катъри, н ги с жътйци натв&рн. Д. 22, 33—35. (тоже что муле). Катъръ с. м. обыкнов. во мн. ч. Катъре башмаки: Кой-то но си дебйлн дарвуле, той ноже да носи в сменим; а вой-то носи карловскн червени катаре, той не ноже да носн царвуле. 3. 227. Колю ну напесалъ катарсте сн да му гв подкове, а той поискалъ шесп гроши. 3 303. ум. Катърчс с. с. обыкнов. во мн. К а г ь р ч е т а баш мачки (ср. калеврв).
К а у к ъ * (qdvouq, 8. t. Bonnet dc drap rond aplati par le Ш
el autour duquel les Turcs entortillent une pibce de mousseline). с. м.
высокая турецкая шапка: И живо се разнърдале чслмит? н кауцвгЬ. Пс. 11—12 р . 132. Въ рака държалъ зеленъ байракъ Съ иолвина-ii сечния знакъ, I I е разеннвалъ нзъ Русчукъ Съ два лакта дългян С Е
каукъ. Не. 11—12. р . 136. К а у л ъ * (qavl et qavoul s. a. 1. Le dire, assertion, opinion 2. Parole 3. Accord, pacte, consenlcmcnt) с. м. 1) ycaouie, договоръ: Кога
мн ш не&еста иосваршило, Голеиъ каулъ той ни варзало: „ Ако зематъ твои-те мнуко&и, Твой мнуко&и, войной сино&и, Ке сЬ вратвшъ наш* безъ не&еста. М. 57. Каулъ стори васъ да ве не зематъ, За да иостранотнтъ ваши вуйко. М. 57. Нено бре чобацо! Ты да евнрншъ Нево, Язн да играя. Изъ каулъ чина: Ако Нено ты натевнришъ, Ке ты да демъ Нено, Найналката керка. В. 36. Дръася к&улъ Д а в а ю в а у д ъ Л о в к о а н а в а у д ъ Хващаъгь оа н а ваулгь: быса объ закладъ, держу пари: Хййде да са хванеиъ на к&улъ! К а у н в а с. ж. большая слива (тоже что драхунка, дртукь К а у н ъ * с. м, дыня: Жолто куче подъ плеть лежа (пеиунъ каунъ). М. р . 532. (хат.) (ср. вав^нъ, пнпбнъ). Каур(ин)ъ* (guidvour, guiaour sub. et adj t., corrompu de haf*
ou de guebr—iufidble, mecreant, epithhte injurieuse employee souvent per les Turcs й Vegard des Chretiens) с. м. гяуръ, нев-Ьрный, хриспавннг: