* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 892 сямъ встървалъ свЪщь-та, завали си сичко и изгорЬ. Л. Д. 1875, 158. Той падна, пстьрва гоздыгЬ. (II tontba, les гёпез lui e&chappirent). Т. 82. Че прнпусна врана конл При б&ЬлинкА край ПОЛЫНКА. Малки нони платна бЬлвьтъ, А вдоввцы ризы пер АТЪ. Изтьрва си врана ко ня: Отговаря царь Констандинъ: Хой вы вази малвы моны Я простре те б&Ьла платна Та хванете врана коня. Гп. 179. Ный са д ь р ж а х м ы 4ко за д а не бы въ този силенъ тласкъ истървенъ стълпа, конто ни б&Ьше едничвата надежда. Т. 99. Нивога не направнхъ злоупотребеше; никакъ не истьрвахъ нито една дуна която бы могла да открыв найналката тайна (jamais il пе т" a cchappc une seule parole). Т. 40. И с т р ъ г н А гл. св, И с т р ъ г в а м ъ гл. дл. выдерну, выдергиваю; исторгну, исторгаю: А посл-Ь, къту (кокурузъ) порастс повЬчь, прпвопавАТь го, чеснАть и нзтьргвАТь пб-слабы ну изъ стьркове. Пк. 54. И с т р ъ в а м ъ гл. св. И с т р * к ( у ) в а м ъ гл. дл. I) вытру, выти раю; вычищу, вычищаю: 102 душь работници зелп по единъ чяркъ за да го истрькать н ЛЪСПАТЬ (за тоя чясовникъ). Л. Д. 1869 р. 169. И многоц&Ьннити ваньше ся лъщять сано кога имъ ся истрька отгорЬ кора-та (когда снимутг съ нихъ кору). Л. Д. 1873 р . 191. И с т р ъ в а м ъ с а И с т р ъ к в а м ъ с а сотрусь, стираюсь: Тука позлатата о б н г л р щ а предмЬгьтъ така, както парата отъ ДАханието, и а к о на истина то и да са н с т А р к в а скоро, но за оние нЪща, ковто с а н е нодвАргаватъ за триЬни, то ПОДПАЯНО можеше д а ИСПАЛНИ своего назначение. 3. 239. И с т р ъ в б д к гл. св. И с т р ъ в а л я м ъ гл. дл. в ы к а ч у , в ы к а т ы ваю: Истарволиха в ь р е л ч е вино, развеселиха са помежду с и . Зк. 29. За н а р о д а т ъ нстръкаляхА бъчевы съ вино. Р . 70. Отъ коньсвн зобникъ глава вскара, № взтаркаля п р е д ъ султанъ Мурата. М* р. 217. И с т р ъ к б л к са И с т р ъ в а л я м ъ с а скачусь, с к а т ы в а ю с ь , с в а л ю с ь , слечу (съ коня): И боздоганъ удри Арапина Го удари мегю двете очи; С&истаркаля отъ коньо на земя. М. 143. р . 216. И с т р ъ п н * и. св. И с т р ъ ц ( н у ) в а м ъ гл. дл. в з д р о г н у , содро гаюсь, остолбен-Ью; оцЬпен4ю, ц4пен4ю: Азъ и с т р ь п в а м ъ (je fremis) като си помыслш. Т. 313, ТЬ ся вонахай истрьпнали отъ страха. X J, 17. Раздай н и , намо, по чюзди в р а т я . . СЬтни гЬ думи са к а з а х * отъ Крьстинка съ истрьпнато сьрце. Зк. 73. ЧлеповетЬ ну обегсилены
и с т р ь п в а т ъ (les membres ёригзёз s^cngour dissent). Т. 64. РАЦ-ЬГЬ М И ако н нстрьпнАЛЫ и вцЬпены отъ ужасъ (mes mains tremblantes et saisies d&horreur) не можахА да му откажАтъ тъзи жестока услуга. Т. 246. Но н4когашъ неговыгЬ устны са мърдагь за да изревАТЪ ду ны конто истрьпнАЛЫЙтъ му еэыкъ не може д а произнссе (sa langue engourdie). Т. 311.