* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
II
О НС С ШIи
1547
п о н о ш е н Iе
re, orfpeiv, attollere; oicevcpeerv, qui conviciatur) — поносящШ: sufferre) — понести, нести, пе злословящШ. Римлян. 15, 3 поношен** ренести. понослфир (злослов1я злосло Маше. 3, 11 елдУже н^смь достойна сапоги понести (я не вя щи хъ) ТСБ&К нападоша на м л . П О Н О Ш Л е Ж БЫТИ (4vei8fдостоинъ понести обувь его). 8,17 й БОЛЕЗНИ понесе. 27,32 Csoftat, convitiis affici) — быть и сем* зддйша (сего застави поносим у: терпеть поношешя. ли) понести (сЕртг)).крта еги). 1 Тимое. 4, Ют cie во (ибо поношдеми ДгмНъ 15,10 е&гигже ни о&цы для того)— наши ни мы возмогорма по есмы. П О Н О Ш Л Т И (ovetSi&Cetv, cum нести. exprobratione arguere, exprobra- < 1 Корине. 10, 13 г а ш возмофй вама понести (bravef- re, convitiis afficere) — поно сить, укорять. ж ь , перенести). Галат. 5, 10 см^фадй жеMame. 11,20 тогда начата васа, понесста грИр (понесетъ Ifica ноношдти (укорять). 27, осуждеме), кто БЫ Н выла, 6, 44 тбжде же й разбойника рдсИ 5 к 1 й ж д о во свое врем* по ПАТДА са нйма поношаста ем$. Марк. 15, 32 распАТДА са несста. нйма поношаста ?MVАпокалипс. 2,3 й понесла ПОНОШ?Н1§ (6vet8oc, pro|сй (переноеилъ). brum; ovstStap;, convicium) — П О Н е С Ш Ш (раотааас, qui nouomenie, злослов1е. portavit) — перенесшШ, Лук. 1,25 ва НАЖС призри Мате. 20, 12 понесшыма ФАТИ поношен1е (8vet8o;) мое ва тлгот* дне (тягость дня). челов&бц&Ьр. П О И О С И Т И (6vet8tCetv, сопРимлян. 15, 3 поношен!* vitiis afficere, exprobrare)—по (злослов1я) поносдфнр тев{ носить, упревать. нападоша на МА. Мате. 5, 11 влжени есте, 1 Тимое. 3, 7 да не ва поегда поносдта вама (васъ). ношеше в па дета. Марк. 16,14 поносй (упре- Евр. 10, 33 <5во оувш покалъ) нев^рствУю й р . ношенми й скорБмй позора выв Лук. 6, 22 влжени Будетеше. 11, 26 волшее Богатство й |гдд разл^чата вы, й вм4нйва ^гупетскир сокровнфа понослта. поношена Хртово. 13,13 поПОНОСАЩШ ( 6 v e № v , ношЫе gru) нослфе,