* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
пок лоH b
1527
поколевати
КЛАЛСА не внйти ва покбифе (по Мате. 27,29 и ПОКЛОНШССА кой) erw. нл кол?н^ пред нйма. ПОКОИ (chwheaoot;, requies; П О К Л б Н Ь (fcfc, positus)— aveat;, remissio; xaxaicaootc, reпреклоиивинй. quies)—покой. Лук. 22, 41 и поклонь KWдИнд, МОЛАШССА. Мате.11,29 н юврлфете по П О К Л О Н Ь С А нд КОАМ ( ? О - кой^.). 12,43йфд ПОКОА (?.) /WSTIJOOE;, qui accidisset .ad ge Лук. 11,24 ЙФАПОКОА&О*.)* nua)—преклонивши колЪна. 2 Корине. 2, 13 не йм-Кр Марк. 10, 17 ПОКЛОНЬСА ПОКОА (aveatv) д ^ моем$, не нд кол*Бн^ бм?. WBptTiutf мй Тггл врата моегш. Н О К Л О Н А Т И С А (icpeoxtb 7, 5 ИБО прншедшыма нала ва vefv, adorare)—поклоняться. Лакедбшю, НИ бДИНАГШ йм? ПО Си. выше: покланАТИСА, ПОКЛО КОА (aveatv) плоть наша, но во НЙТИСА. веема скорвАфс. Дгьян. 7, 43 <5вразы гаже Евр. 3, 11 Афе внйд^та ва сотворйсте ПОКЛОНАТНСА йма. покой мой. 4, 1 дд не когда П О К Л О Н А Ю Щ 1 Й С А (тсро- и/ставлен^ и5в&Ьтован1ю внйтн ва axuvfiv, adorans) — поклоняю- i покой grw. 4, 3 вводима во ва щШся. I покой в^ровавимн — — афе внйд^та ва покой мой. 4,5афе См. выше: покланАЮфшсА. внйд^та Апокалипс. 14, 11 н не ва покой мой. 4, 10 нм^та ПОКОА день и нофь покло- вшедый во ва покой еги). 4,11 нАЮфжсА setpio и овраз^егш. ПОТФЙМСА оуво внйти во оный И О К О И Т И О А ((ЬататгсЬЭае, покой. refocillatum esse) — быть успо Апокалипс. 4, 8 й ПОКОА (а.) не йм^та день й нбфь. 14, коен у. 2 Еорине. 7, 13 гакш 11 й не йлд^та ПОКОА (а.) день ноКОИСА д р gru) u вебр вдеа (что Й НОфЬ ПОКЛОНАЮф?ИСА БВ^рЮ И ? вы всЪ успокоили духъ его), j овраз^ епи, И 0 К 0 Л 6 Б Л Т И (aaXeoaat, ПОКОИЦШ (xatctTuaoatc, re- , oaXeoetv, quaterc, concutere) — quies requietio)—покой. Дгьян. 79 49 к(й храмапоколебать. созйждете мй или кое мИ- Лук. 6, 48 наводнешю же сто нокоиф^ моем$ (для повоя вывш^ принаде pi к а ка храмн моего). Л той, и не мбже поколебаЕвр. 3, 18 котшрыма же gA. ти
т 7