* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
НС К У Ш А А Й
817
1
искУшен?е
tentans; 8oxt|*dC«>v, explorans) — искушающей: прельщавший, соблазняющШ; исиытующШ, испытывают^. Мате. 16, 1 Шшкпщ просйшд его. 19, 3 и пристУо • С & ИСККШАЮЦК
ЙСКУШЛА (но усерд1емъ другихъ
1
1
> испытываю искренность и вашей любви), 1 Солун. 3, 5 да не кдкш йск&йла вы ЙСКУШДАЙ (чтобы искусилъ-какъ васъ искун е
пйшдка нслУ флркее И С К Ш А Ю - , ситель).
ЙОКШ&Пв
V
(icetpaapoc,
Марк. 8, 11 tentatio; Soxijuov, experimentum: его. 10, 2 йскУшдюфс его. 3oxt(i^, exploratio; т е р ) — ис гТа Лук. 11, 16 дрУз(и же иску meHie: соблазнъ, прелыцекУшАЮфС, ЗНДААСН1А Ф ИСГШ ЙСnie: испыташе; опытъ, доказа К А ^ СЪ HBCC. тельство. loan, 8, 6 cle же ptuiA йс Лук 4, 13 и скончдва все кУшдюфе его. йскУшше д!двола, фйде Фнегш Ефес. 5, 10 искУшдюфе до врёжне. 11, 4 й не введи (испытывая), что есть влгонлса во йскУшенк. УгодноБгови. 1аков9 1, 2 егддво йскУшё1 Солун. 2, 4 оугожддюфе БгУ йскУшдюфемУ (испы HiA впдддете рдзличнд. 1, 3 тующему) сердцд ндшд. 5, 21 нскУшёни (испыташе) ВЛШСА ВСА же йскУшдюфе (все испы в^ры сод^ловлета терпенfe. 1, тывайте), дшврлл держите (хо- 12 влжёна мУжа, иже претерпйта йскУшён!е. рошаго держитесь). 1 Петр. 1, 7 дд HCKVUKHFC ЙСКШМ, ИСКХ1ШМ
(*:ecpdCa>v, tentans; fawcetpdCow, ВЛШСА в { р ы (дабы испытанная
tentans; Soxt[idCo>v, explorans) — искушающШ ( = искуси т е л ь ) ; испытывающШ. Мате. 22, 35 й вопроси едина Ф туъ злконо^чйтель,
HCKVUIAA его. Лук. 10, 25 й се ЗАКОННИКА
ваша в1фа)многочестн1шшезлдтд ш в р А ф е т с А . 4, 12 не
ДИВЙТССА еже ва вдса рдждежё-
н1>мй востд, НСКУШДА его.
loan. 6, 6 cle же глголдше
ЙСкУшДА еГШ.
2 Корине. 8,8но зд й н ы р тфдн!е и в л шел лювве истинное
Н1Ю конскУшён1ювдла вывделУ (не чуждайтесь огненнаго искушешя, для испыташя вамъ посылаемаго). 1 Корине. 10, 13 йскУшёHfe вдса не достйже точгю члв*ческое (васъ постигло искушешене иное, какъ человеческое) но сотворить со йскУшё52
СПРАВОЧПЫ* и ОБЪЯСНИТЕЛЬНЫЙ СЛОВАРЬ К Ъ НОВОМУ ЗАВЪТУ.