* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
лимфатический - 527 — лицевой лимфатический lymphatic [ l i m 'fastik]. лингвистика ж. linguistics [lirj'gwistiks]. линейка ж. 1. (линия, черта) line [ l a i n ] ; 2. (чертёжный или измерителный инструмент) ruler [ T u i l a ] ; 3. типогр. rule [ r u i l ] . линейный 1. мат. linear [ T i n i a ] ; line [ l a i n ] ; 2. воен., мор. of the line. линза ж. lens [lenz]. линия ж. 1. line [ l a i n ] ; 2. g r a d uation [,graedju'eiT(a)n], [-dju-], set [set]. линчевание ср. lynch [ l i n t f ] . линь I м. (рыба) tench [ t e n ( t ) J ] . линь II м., мор. line [ l a i n ] . линька ж. moult [ m a u l t ] . линять 1. (о ткани) fade [ f e i d ] ; (окраске) run [ Г Л П ] ; 2. (вылинять; о животных) shed hair [Jed h e a ] , moult [ m a u l t ] . липа ж. (дерево) lime tree [ T a i m , t r i i ] , linden [ T i n d a n ] . липкий sticky [ ' s t i k i ] , adhesive [ad'hiisiv]. Лира I ж. (созвездие) the Lyra [ laiara]. лира II ж. (музыкальный инстру¬ мент) lyre [ l a i a ] . лирик м. поэт. lyric [ ' l i n k ] . лирика ж. 1. lyric poetry [ ' l i n k ' p a u i t r i ] ; 2. (совокупность произ¬ ведений) lyrics [ l i r i k s ] (мн. ч.) лирический 1. (относящийся к лирике) lyric [ l i r i k ] ; 2. (о настрое¬ нии и т. п.) lyrical [ l i r i k ( a ) l ] . лиса ж. 1. (животное) (dog-)fox [ ( ' d o g ) f o k s ] ; (лисица) vixen [ ' v i k s(a)n] ; 2. разг. (о человеке) foxy fellow [ foksi f e l a u ] . лисий fox [foks]. лист I м. (растения) leaf [ l i i f ] ; blade [ b l e i d ] . лист II м. 1. (бумаги и т. п.) leaf [ l i i f ] , sheet [ J i i t ] ; 2. (металла) sheet, plate [ p l e i t ] ; 3. (документ) list [ l i s t ] , paper [ p e i p a ] . листать разг. leaf o v e r / t h r o u g h [liif 'auva/Srui]. листва ж. foliage [ T a u l i i d j ] ; поэт. leafage [ T i i f i d j ] . лиственница ж., бот. larch [ l a i t f ] . листовка ж. leaflet [ T i i f l a t ] . литейный founding [faundin], casting [ k a i s t i r ] . литейщик м. founder [ ' f a u n d a ] , caster [ k a i s t a ] , smelter [ s m e l t a ] . литератор literary man [Tit(a)r(a)ri m a n ] . литература ж. literature [ ' l i t ( a ) rata] . литературный literary [ ' l i t ( a ) r ( a ) ri]. литовец м. Lithuanian [ , l i S j u ' e i nian]. литовский Lithuanian [, l i S j u ' e i nian]. литограф м. lithographer [ l i ' Sografa] . литой casting [ ' k a i s t m ] . литр м. litre [ l i i t a ] . литургия ж . , рел. liturgy [ ' l i t a d j i ] , [ l i ' t 3 i - ] , Mass [ m a s ] . лить I 1. (что-л.) pour [ p o i ] , shed [ Jed], spill [spil] (over); 2. (течь) run ГЛП]. лить II тех. (что-л.) found [fau n d ] , cast [ k a i s t ] , mould [ m a u l d ] . литьё ср., только ед. ч., тех. (действие) founding [ f a u n d i r j ] , cast ing [ ' k a i s t i r j ] , moulding [ ' m a u l d i r j ] . лифт м. lift [ l i f t ] ; elevator [ e l i v e i t a ] , [ ela-]. лифтёр lift operator [ l i f t o p ( a ) reita]. лифчик м. brassiere [ ' b r a s i a ] . лихой I фольк., поэт. (злой) evil [ i i v ( a ) l ] , [ - v i l ] , hard [ h a i d ] . лихой II разг. (удалой) dashing ['dasJirj], spirited [ ' s p i r i t i d ] . лихорадка ж. fever [ ' f i i v a ] . лихорадочный feverish [ ' f i i v ( a ) r i J ] , febrile [ f i i b r a i l ] . лихость ж. mettle [ ' m e t l ] , spirit [ spirit]. лицевой facial ['feiJ(a)l].