* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
изгибать - 494 — излеченный изгибать (что-л.) bend [ b e n d ] , curve [ k 3 : v ] ; crook [ k r u k ] . изгнание ср. 1. banishment ['baen i j m a n t ] ; (из общества) expul sion [ i k ' s p A l j " ( a ) n ] , [ek-]; (из стра ны) proscription [ p r a ' s k r r p j ( a ) n ] ; (из отечества) expatriation [ek,spaetr i ' e i j ( a ) n ] , [ i k ' s - ] ; 2. (ссылка) exile ['eksail], ['egzail]. и з г н а н н и к м . exile [ ' e k s a i l ] , ['eg z a i l ] ; outcast [ ' a u t k a i s t ] . изг<5й м. outlaw [ ' a u t l o : ] . изголовье ср. head (bed) [hed ( b e d ) ] ; bolster [ ' b a u l s t a ] . изголодаться starve [sta:v]; перен. thirst [831st] (for), crave [ k r e i v ] (for). изгонять (кого-л./что-л.) 1. ban ish [ ' b a e n i j ] ; (из общества) oust [ a u s t ] , expel [ i k ' s p e l ] , [ek-]; (выго нять) drive o u t / a w a y [ d r a i v a u t / a ' w e i ] ; (ссылать) exile [ ' e k s a i l ] , [ ' e g z a i l ] ; (из отечества) expatriate [ i k ' s p a e t r i e i t ] , [ e k ' s - ] ; 2. (упразд нять, искоренять) ban [ b a n ] . изгородь ж. fence [ f e n ( t ) s ] . изготавливать (что-л.) make [ m e i k ] , produce [ p r a ' d j u i s ] , manufacture [,maenja'faekffa], [,maenju'faekffa]. изготовитель м. maker [ ' m e i k a ] . изготовление ср. production [ p r a ' d A k [ ( a ) n ] , manufacture [,maenja 'faekffa], [,maenju'faekffa]; making ['meikirj]. издавать 11. (выпускать в свет) publish [ ' p A b l i J ] , print [ p r i n t ] ; edit [ e d i t ] ; 2. (о законе и т. п.) promul¬ gate [ ' p r o m ( a ) l g e i t ] , enact [ i ' n a e k t ] , [ e n ' - ] , issue [ ' i j u i ] , [ ' i s j u i ] . издавать II (что-л.) (о звуке) ut ter ['Ata]; (о запахе) produce [ p r a ' d j u i s ] , emit [ i ' m i t ] , [ i i - ] . издавна f r o m o f o l d [ f r o m ov a u l d ] ; long since [log s i n ( t ) s ] . издалека from far away [ f r o m f a : a ' w e i ] , from afar [ a f a : ] . издание ср. 1. (о законе) publi cation [ , p A b l i ' k e i J ( a ) n ] ; issue [ ' i j u i ] , [ T s j u : ] ; promulgation [ , p r o m ( a ) l ' g e i j ( a ) n ] ; 2. (книга, журнал и т. п.) edition [i d i j ( a ) n ] . издатель м. publisher [ ' p A b l i j a ] ; editor [ e d i t a ] . издательство ср. publishing house [ 'p A b h f m haus]. издевательство ср. 1. (осмея ние, насмешка) mockery [ ' m o k ( a ) r i ] ; (высмеивание) derision [ d i r i З ( @ ) П ] ; scorn [ s k o i n ] ; 2. humiliation [ h j u i , m i l i ' e i j ( a ) n ] ; harassment [ 'haer a s m a n t ] , [ha ' raesmant]; (преследо¬ вание, гонение) persecution [ p 3 i s i ' k j u : j ( a ) n ] . издеваться jeer [ckra] (at), scoff [skof] (at), mock [mok] (at); (мучить) taunt [ t o i n t ] . издёвка ж . , разг. sneer [snia]; mockery [ m o k ( a ) r i ] . изделие ср. 1. (изготовление) make [ m e i k ] ; 2. (предмет) product [ prodAkt]. изжарить 1. (кого-л./что-л.) (на огне, в духовке) roast [ r a u s t ] ; (на сковороде) fry [ f r a i ] ; (о гриле) grill [ g r i l ] ; 2. безл. (о солнце) burn [ Ь З : П ] . изживать (что-л.) get rid [get r i d ] (of), overcome [ auva k A m ] ; eliminate [i l i m i n e i t ] , [a-], extirpate [ ' e k s t 3 i p e i t ] ; e n d u r e [in ' d j u a ] , [en-]. и з ж о г а ж. heartburn [ ' h a : t b 3 i n ] . из-за (кого-л./чего-л.) 1. (отку¬ да?) from behind [ f r o m b i h a i n d ] ; from; 2. because of [ b i ' koz o v ] , owing to [ ' auirj t u i ] , on account [ona ' k a u n t ] of; (по причине) over [ a u v a ] ; (при обозначении качества, действия тж.) through [ 8 r u i ] ; 3. for [foi]. излагать (что-л.) state [ s t e i t ] , set forth [set foi8]; (сообщать) give an account [ g i v a n a ' k a u n t ] (of); (по¬ дробно) expound [ik s p a u n d ] , [ e k - ] . излечение ср. 1. (выздоровление) recovery [ri k A v ( a ) r i ] ; 2. (лечение) medical treatment [ m e d i k ( a ) l t r i i t m a n t ] , cure [ k j u a ] . излеченный recovered [ r i ' k A v a d ] .