* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
избыток - 493 — изгИб избыток м. surplus ['s3:plas], ex cess [ i k ' s e s ] , [ e k - ] , redundancy [ r i 'dAndan(t)si]. избыточный surplus ['s3iplas], redundant [ r i ' d A n d a n t ] ; abundant [a'bAndant]. изваяние ср. sculpture ['skAlpffa], statue ['staeffui], [ - t j u : ] . изведывать (что-л.) experience [ik'spiarian(t)s], [ek-]. извергать throw out [Srau a u t ] ; disgorge [dis'goick]; физиол. excrete [ i k s ' k r i i t ] , [eks-]; прям. и перен. cast out [ k a i s t ] ; vomit [ ' v o m i t ] ; (о вул кане) erupt [ i ' r A p t ] ; перен. eject [ i ' d j e k t ] , expel [ i k ' s p e l ] , [ e k - ] . извержение ср. 1. (о вул кане) eruption [ i ' r A p J ( a ) n ] ; 2. ejec tion [ i ' d j e k f ( a ) n ] , expulsion [ i k ' s p A l j ( a ) n ] , [ e k - ] ; физиол. excretion [eks' k r i : J ( a ) n ] , [ i k s - ] ; 3. перен. (о сло вах) outpouring [ ' a u t , p o i r m ] , torrent ['tor(a)nt]. известие ср. news [ n j u : z ] . извёстка ж., разг. lime [ l a i m ] . известность ж. 1. fame [ f e i m ] , repute [ r i ' p j u i t ] ; renown [ r i ' n a u n ] ; 2. publicity [ p A b ' l i s a t i ] ; 3 . р а з г . (очеловеке) celebrity [ s a T e b r a t i ] . известный 1. well-known [,wel' n a u n ] ; (кому-л. как) known [ n a u n ] ; 2. пренебр. (о человеке) notorious n a u ' t o i r i a s ] ; 3. (некоторый) certain 's3it(a)n]. известняк м. limestone [ ' l a i m staun]. извещать (кого-л.) inform [ i n ' f o i m ] , notify [ ' n a u t i f a i ] ; advise [ad'vaiz]. извещение ср. notification [ , n a u t i f i ' k e i j ( a ) n ] , information [ , i n f a ' m e i J ( a ) n ] , notice [ ' n a u t i s ] ; summons [ ' s A m a n z ] , writ [ r i t ] . извиваться 1. (о змее, канате и т. п.) coil [ k o i l ] ; (о черве) wriggle [ ' r i g l ] ; 2. (о дороге, реке и т. п.) twist [ t w i s t ] , wind [ w i n d ] , meander m i ' a e n d a ] ; (пресмыкаться) cringe krinck]. извилина ж. bend [ b e n d ] , curve [ k 3 i v ] ; crook [ k r u k ] ; turn [ t 3 i n ] . извилистый sinuous [ ' s i n j u a s ] . извинение ср. pardon [ ' p a i d ( a ) n ] ; excuse [ i k ' s k j u i s ] , [ e k ' s - ] ; regret [ r i 'gret]. извинять (кого-л./что-л.) excuse [ i k ' s k j u i z ] , [ e k ' s - ] , pardon [ ' p a i d(a)n]. извиняться apologize [a'polackaiz] (to). извлекаемый extractive [ik' s t r a e k t i v ] , [ e k - ] , retrievable [ r i 'triivabl]. извлекать (кого-л./что-л. из ко го-л./чего-л.) extract [ i k ' s t r a e k t ] , [ek-] (from); elicit [ i ' l i s i t ] , [a-], [ii-] (from); evoke [ i ' v a u k ] (from); t a k e / draw out [ t e i k / d r o i a u t ] . извлечение ср. (из кого-л./че го-л.) 1. extraction [ i k ' s t r a e k j ( a ) n ] , [ek-] (from); 2. (выдержка) extract 'ekstraekt] (from). извне from without [ f r o m w i ' S a u t ] , from (the) outside [ , a u t ' s a i d ] . изводить (кого-л./что-л.) 1. (расходовать) use up [juiz]; (о деньгах) spend [ s p e n d ] ; 2. (уни¬ чтожать, губить) exterminate [ik' s t 3 i m i n e i t ] , [ e k - ] ; 3. (лишать сил) exhaust [ig z o i s t ] , [eg-], [ i k s o i s t ] , [ e k - ] ; (мучить) torment [toi m e n t ] ; (выводить из себя) vex [veks]. извозчик м. 1. carrier ['kaeria], cabman [ ' k a e b m a n ] , cab driver [kaeb ' d r a i v a ] ; cabby ['kaebi]; (ломовой) drayman [ d r e i m a n ] , carter [ k a i t a ] , wagoner ['waeg(a)na]; 2. (экипаж с кучером) cab. изволить wish [ w i j ] , desire [ d i zaia]. изворотливый dodge [dock], ver¬ satile [ v 3 i s a t a i l ] , resourceful [ r i z o i s f ( a ) l ] , [ - f u l ] , wily [ w a i l i ] . извращение ср. perversion [pav 3 i j ( a ) n ] , [ p 3 i - ] , (фактов) distor¬ tion [ d i s t o i j ( a ) n ] . и з г и б м . bend [ b e n d ] , curve [ k 3 i v ] , turn [ t 3 i n ] ; winding [ ' w a i n d m ] ; shade [jeid].