
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
гормон - 453 — грабитель гормОн м. hormone [ ' h o i m a u n ] . гормональный hormonal [ h o i ' m a un(a)l]. горн I м., тех. furnace [ ' f 3 i n i s ] , forge [foidj]. горн II м., муз. horn [ h o i n ] , bugle 'bjui горничная ж. parlourmaid [ ' p a i l a ,meid], housemaid ['hausmeid]; (в гостинице и т. п.) chambermaid ['tfeimbameid]. горный 1. mountain [ ' m a u n t i n ] ; 2. mountainous [ ' m a u n t i n a s ] , hilly [ hili]. горняк м. miner [ ' m a i n a ] . город м. town [ t a u n ] ; (большой город) city [ ' s i t i ] . городской town [ t a u n ] ; city [ ' s i t i ] ; urban [ ' З : Ь ( Э ) П ] . горожанин м. townsman [ ' t a u n zman]. горох м. (растение) pea [ p i : ] . горчица ж. mustard [ ' n i A s t a d ] . горшок м. pot [ p o t ] , jug [скдд]. горький прям. и перен. bitter [ ' b i ta]. [ g l ] . господствовать 1. (над кем-л./ чем-л.) rule [ r u i l ] ; 2. (преобла¬ дать) predominate [ p r i d o m i n e i t ] ; 3. (над чем-л.; возвышаться) com¬ mand [ k a ' m a i n d ] . Господь м. the Lord [Si: l o i d ] , God [ g o d ] . г о с п о ж а ж. 1. lady [ T e i d i ] ; 2. mistress [ ' m i s t r a s ] ; 3. (с именем) Mrs. [ T n i s i z ] , Miss [ m i s ] . гостеприимный hospitable [hos'pitabl]. гостеприимство ср. hospitality [,hospi'taslati]. гости! ная ж. drawing room [ ' d r o i i r j , r u m ] ; (парадная) receptionroom [ r i ' s e p j ( a ) n , r u m ] . гостиница ж. hotel [ ( h ) a ( u ) ' t e l ] ; inn [ i n ] . гостить stay [stei] (with). гость м. guest [ g e s t ] ; visitor [ ' v i zita]. государственный state [ s t e i t ] ; national [ ' n a j ( a ) n ( a ) l ] ; юр. public [ ' pAblik]. государство ср. State [ s t e i t ] , commonwealth [ ' k o m a n w e l S ] , nation [ горючее ср., тех. fuel [ f j u i a l ] , [ T j u a l ] ; амер. gasoline ['gass(a)li:n]; petrol [ ' p e t r ( a ) l ] . горячий 1. hot [ h o t ] ; fervent [ Т З : v ( a ) n t ] ; 2. ardent [ ' a : d ( a ) n t ] ; 3. (вспыльчивый) hot-tempered [,hot'tempad]. горячка ж., прям. и перен. fever [Tiiva]. госпитализация ж. hospitaliza tion [ , h o s p i t ( a ) l a i ' z e i r ( a ) n ] . госпитализировать hospitalize ['hospit(a)laiz]. госпитальм., воен. hospital ['hos pital]. господин м. 1. gentleman ['ckentl m a n ] ; (обращение) sir [s3i]; 2. (с именем или званием) Mr. [ ' m i s t a ] ; 3. master [ ' m a i s t a ] . господство ср. 1. rule [ r u i l ] , sway s w e i ] ; 2. (преобладание) prevalence 'prev(a)lan(t)s]. государь м. sovereign [ ' s o v ( a ) rin]. гоговить 1. (кого-л./что-л., совер. приготовить) prepare [ p r i pea], get ready [get r e d i ] ; 2. (что-л.; без доп.) cook [ k u k ] ; 3. (кого-л./что-л., совер. подгото¬ вить) train [ t r e i n ] . готовиться study [ ' s t A d i ] , prepare for [ p r i pea f o i ] . готсзвность ж. 1. readiness [ ' red i n a s ] ; 2. willingness [ w i l i r n a s ] . готовый 1. (к кому-л./чему-л.; подготовленный) ready [ r e d i ] (for); prepared [ p r i pead] (for); 2. (на что-л.; согласный) willing [ w i l i r ] (to); 3. (законченный) finished [ f i nijt]. г р а б ё ж м. robbery [ ' r o b ( a ) r i ] ; pil lage [ ' p n i d j ] . грабитель м. robber [' roba]; (взломщик) burglar [ ' b 3 i g l a ] . ' K H n e i a .