* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
бритва - 434 - буйвол бритва ж. razor [ ' r e i z a ] . бритвенный shaving [ ' J e i v i g ] . брить shave [ J e i v ] . бровь ж. eyebrow [ a i b r a u ] . брод м. ford [ f o : d ] ; passing [ pa:sig]. бродяга м. tramp [ t r a s m p ] , va grant [ ' v e i g r a n t ] ; (странствующий) hobo [ h a u b a u ] . бродяжничать stroll [straul], tramp [ t r a s m p ] ; be on the road [ r a u d ] . бродяжничество ср. vagrancy [ veigr(a)n(t)si]. бродячий vagrant [ ' v e i g r ( a ) n t ] . б р о ж е н и е ср. 1. (процесс рас¬ щепления органических веществ) fermentation [ , f 3 : m e n ' t e i j ( a ) n ] ; 2. (недовольство, волнение) ferment [ ' f 3 : m e n t ] , agitation [,a8cki'teir(a)n]. брокер м. commercial agent [ka'm3:J(a)l ' e i d j ( a ) n t ] . бронза ж. bronze [ b r o n z ] . бронзовый bronzy ['bronzi]; (о цвете) bronzed [ b r o n z d ] ; ~ загар sunburn ['s2nb3:n] бронировать book [ b u k ] . бронхит м. bronchitis [ b r o g ' k a itis]. броня ж. armour [ ' a : m a ] ; reser vation [ , reza ' v e i j ( a ) n ] . бросать (кого-л./что-л.) 1. (ки дать) throw [Srau]; (швырять) fling [ f l i g ] ; разг. chuck [ t j 2 k ] ; 2. (сроч но направлять) ~ войска (куда-л.) to send troops [ s e n d t r u : p s ] (to a place); 3. (оставлять) abandon [a ' basndan]; 4. (переставать де лать что-л.) give up [ g i v 2 p ] . бросок м. 1. throw [Srau]; hurl [ h 3 : l ] ; 2. (быстрое движение) rush М]. брошенный derelict [ ' d e r a l i k t ] . брошюра ж. brochure [ ' b r a u j a ] , pamphlet [ p a m f l i t ] . брусника ж. 1. red bilberries [ ' r e d b i l b ( a ) r i z ] , cowberries [ k a u b a r i z ] ; 2. (отдельная ягода, куст) cow¬ berry [ k a u b a r i ] . б р у с о к м . 1. bar [ b a : ] ; ~ металла ingot [ ' i g g a t ] ; 2. (точильный) whet¬ stone [ w e t s t a u n ] . брусчатка ж. paving block [ ' p e ivig b l o k ] , stone block [ s t a u n b l o k ] , paver [ p e i v a ] . брь'|зги мн. ч. splashes [ ' splasjaz]; sparks [specks]. брюзга! м. и ж. grumbler [ ' g r 2 m b l a ] , grouch [ g r a u t j ] . б р | з г л и ' вый peevish [ p i : v i j ] . брюзжать grumble [' gr2mbl], grouch [ g r a u t j ] . брю к ва ж . , бот. turnip [ ' t 3 : n i p ] , swede [ s w i : d ] . брю' ки мн. ч. trousers [ t r a u z a z ] ; амер. pants [ p a n t s ] . брю' хо ср. belly [ b e l i ] , paunch [po:ntj]. брюши' на ж. peritoneum [ p e r i t a ni:am]. брюшно' й abdominal [ a b d o m i n ( a ) l ] ; ~ тиф typhoid [ ' t a i f o i d ] . бу'бен м. tambourine [ t a m b ( a ) ri:n]. буго' р м. hillock [ h i l a k ] , knoll [naul]. бугри' стый tuberous [ t ( j ) u : b ( a ) ras], knobby [ n o b i ] . буди' льник м. alarm clock [a l e : m klok]. будить wake up [ , w e i k ' 2 p ] . бу'дни мн. ч. working days [ w 3 : k i g deiz]; monotony [ma n o t ( a ) n i ] , workaday routine [ w 3 : k a d e i r u : ti:n]. бу'дничный everyday [ e v r i d e i ] ; humdrum [ ' h 2 m d r 2 m ] . будора'жить (возбуждать) (кого-л./что-л.) excite [ i k s a i t ] , [ e k - ] ; agitate [ ' asckiteit]. будущее ср. the future [ ' f j u : t f a ] ; futurity [ f j u : t j u a r a t i ] . бу'дущий future [ f j u : t a ] ; (следу¬ ющий) next [ n e k s t ] . бузина' ж., бот. (растение) elder [ elda] ; (ягода) elderberry [ elda b e ri]. буйвол м. buffalo [ ' b 2 f a l a u ] .