* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
батистовый - 422 — без батистовый cambric [ ' k a e m b r i k ] , ['keim-]. батОн м. long loaf ['log ' l a u f ] , bread stick [ ' b r e d ' s t i k j . бахвалиться boast [ b a u s t ] ; brag about ['brasg a ' b a u t ] . бахвальство ср., разг. bragging ['brasgirj], boasting [ ' b a u s t i g ] . бахилы мн. ч. shoe covers ['Ju: 'kAvaz]. б а х р о м | | а ж . fringe [ f r m d Z ] ; у к р а шать ~ о й (что-л.) to fringe. бахчевОдство ср. melon-growing ['melan'grauir)]. бацилла ж. bacillus [ba'silas]. бачок м. bowl [ b a u l ] , pot [ p o t ] . башеный tower [ ' t a u a ] , towertype [ ' t a u a t a i p ] ; ~ кран column crane ['kolam ' k r e m ] . башня ж. 1. tower [ ' t a u a ] ; 2. воен. (орудийная) turret [ ' t A r i t ] . баюкать (кого-л.) lull [ 1 А 1 ] . баян м. button accordion [ ' b A t n a'ko:dian]. бдительность ж. vigilance [ ' v i d Z i l a n ( t ) s ] , watchfulness [ ' w o t f f ( a ) lnas], [-ful-]. бдительный watchful [ ' w o t f f ( a ) l ] , [ - f u l ] , vigilant [ ' v i d z i k m t ] . бег м. running [ ' Г А Ш Щ ] . бегать 1. run [ Г А П ] ; ~ рЫсью to trot [ t r o t ] ; 2. (о глазах) rove [ r a u v ] , roam [ r a u m ] ; 3. (откого-л./чего-л.) avoid [ a ' v o i d ] . бегемот м. hippopotamus [,hipa'potamas]. беглец м. runaway [ ' r A n a , w e i ] , fugitive [ ' f j u : c k a t i v ] ; (иззаключения) jail(-)breaker ['ckeilbreika]. беглый 1. (легкий, свободный) flu ent [ ' f l u : a n t ] , quick [ k w i k ] ; 2. (по верхностный) superficial [,s( j ) u : p a ' f i J ( a ) l ] ; ~ обз<5р brief survey [ ' b r i : f ' s 3 : v e i ] ; 3. (о звуке) unstable [ А П steibl]. бегов||(3й racing [ ' r e i s i g ] ; running [ 'rAnig]; лошадь racehorse [ ' reisho:s]. бегство ср. escape [is ' k e i p ] , [es-]; поспешное ~ lam [ l s m ] , scamper 'skasmpa]; паническое ~ stampede stasm'pkd]. бегун м. runner [ ' r A n a ] . бед||а ж. 1. (горе) misfortune [ m i s ' f o : t J u : n ] , disaster [ d i ' z a : s t a ] ; 2. (беспокойство) trouble [ t r A b l ] ; попадать в to get into trouble. бедность ж. 1. poverty [ ' p o v a t i ] ; (скудость) penury [ ' p e n j a r i ] , [ - j u - ] ; 2. (нужда) need [ n i : d ] ; indigence [ indidZan(t)s]. беднота ж. the poor [ p u a ] , [po:]. бедн||ый poor [ p u a ] , [po:]; jejune [ d z i ' d z u m ] ; '-мэе воображение mea gre imagination [ ' r n k g a i , m a 8 d z i ' n e i J ( a ) n ] ; ^ ы й у р о ж а й poor harvest [ ha:vist]. бедняга м. разг. poor fellow ['pua/'po: 'felau]. б е д н я ж к а ж . , разг. poor thing [ ' p u a / ' p o : ' B i g ] , poor girl [ g 3 : l ] . бедняк м. 1. poor man [ ' p u a / ' p o : 'maen]; 2. small farmer [ ' s m o : l fa:ma]. бедренн||ый femoral ['fem ( a ) r ( a ) l ] ; ^ а я кость thigh-bone ['Baibaun]. бедро ср. 1. thigh [Bai], hip [ h i p ] ; 2. (часть разделанной туши) leg [ l e g ] , round [ r a u n d ] . бедственн||ый disastrous [di' z a : s t r a s ] , miserable [ ' m i z ( a ) r a b l ] ; ^ о е положение distress [ d i s ' t r e s ] . бедствие ср. distress [ d i s ' t r e s ] , disaster [ d i z a : s t a ] . бедствовать live in m i s e r y / p o v e r t y [ liv in mizari/ povati]. бедствующий needy [ ' n i : d i ] . бежевый beige [ b e i z ] . беженец/беженка м./ж. refugee [ r e f j u d Z i : ] . без (кого-л./чего-л.) without [ w i ' S a u t ] ; (за вычетом) minus [ ' m a mas] ; less [les]; ~ малого almost ['o:lm a u s t ] ; ~ оглядки headlong [ ' h e d log]; ~ сомнения undoubtedly [ А П d a u t i d l i ] , surely [ Juali], [ Jo:-].