* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
шиш с ма́ слом
шиш с ма́слом. См. фи́га с ма́слом. ши́шка на ро́вном ме́сте. Сказ. Прост., пренебр. Человек, не обладающий властью, влиянием.
Ш
Это чтобы я вместе с ним сурепку дергал? Ну, уж это, брат, извиняй. Не мужчинское это дело, к тому же я ишо не кто-нибудь, а председатель сельсовета. — Не велика шишка. Прямо сказать, так себе шишка на ровном месте! (М. Шолохов). шу́бы не сошьёшь из чего; не шу́бу шить из чего. Разг., шутл. Никакой выгоды от чего-либо. Выражение происходит от пословицы-поговорки «Из похвал шубы не сошьешь, из спасибо шубы не шить». шу́ры-му́ры (1). Прост., ирон. Любовные дела; флирт. Ахти! у них уж шуры да муры, да и перемигиваются. (Г. Державин). шу́ры-му́ры (2). Прост., шутл. О тайных, секретных делах. У детей там свои шуры-муры, нам ничего не рассказывают, — — жаловалась женщина соседке. шут горо́ ховый; чу́ чело горо́ ховое (мн. ч. не употр.). Разг., ирон. Несуразно одетый человек; балагур, пустозвон; посмешище. шути́ть с огнём. См. игра́ть с огнём. шу́тка ли. Выражение, подчеркивающее какую-либо важность или сложность. Дело было зимой. Шутка ли подняться с такой семьей без шуб, без денег из Тобольской губернии (А. Герцен). шу́тка [ли] сказа́ть. В знач. вводн. сл. Это не простое дело (с целью подчеркнуть важность чего-либо).
457