* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
ДИС-ДОМ
' ДИСТАНЦИЯ
Д нач. XVIII в.
от лат. distantia «расстояние, промежуток».
' ДИСЦИПЛИНА
нач. XVIII в. от франц. discipline < нем. Diziplin < лат. discipliha «наставление, воспитание».
' ДНЕВНИК
XVIII в. от франц. journal «газета, журнал» от journee «день». XI в. от ст.-сл. добръ, добро < общ.-сл. dobrъ.
' ' ДОБРЫЙ, ДОБРО ' ДОВОЛЬНЫЙ
XI в. от общ.-сл. довълъ с помощью суф. -ьн-, первоначальное значение «достаточный».
' ДОЗА
XVIII в. от нем. Dose < франц. dose < лат. dōs < греч. dosis «дар, даяние». нач. XVIII в. от голл. dok < итал. doccia «сточный желоб, душ». XV в. от лат. doctor «преподаватель, учитель» < docere «учить».
ДОК
' ДОКТОР
' ДОКУМЕНТ
нач. XVIII в. от нем. Dokument < лат. documentum «свидетельство, доказательство». XI в. от общ.-сл. < индоевропейского от доль «длина, длить». XI в. от общ.-сл. дол с помощью суф. -ина.
' ДОЛГИЙ
' ДОЛИНА ' ДОЛЛАР
кон. XVIII в. от англ. dollar < нем. daler < Тhаlеr «талер, крупная серебряная монета». XI в. 85 от др.-рус. домъ < общ.-сл. domъ.
ДОМ