* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
240
МИКРОЭЛЕМЕНТЫ-МИНДАЛЬ
няется для того, чтобы пере¬ давать звуки на расстояние.
М И К Р О Э Л Е М Е Н Т Ы , мик
женщине в некоторых странах Европы.
МИЛИТАРИЗАЦИЯ, ми
роэлементов, мн., ед. микроэ лемент, м. [греч. mikros малый + лат. elementum стихия, пер воначальное вещество] — 1) химические элементы, содер жащиеся в микроорганизмах, животных и растениях; нахо¬ дятся в них в ничтожно малых количествах, являются частью состава различных биологиче¬ ски активных соединений; 2) радиотехнические элементы. МИКСЕР, миксера, м. [англ. mixer S= to mix смешивать] — 1) сосуд, предназначенный для хранения расплавленного чугуна. В этом сосуде вырав¬ нивается химический состав и температура чугуна, а также удаляются различные приме¬ си; 2) устройство, которое необходимо для сбивания и смешивания. МИКСТУРА, микстуры, ж. [нем. Mixtur, франц. mixture S= лат. mixtUra соединение, смесь] — лекарство жидкой консистенции, в которое вхо¬ дит несколько лекарственных веществ.
МИЛЕДИ, нескл., ж.
литаризации, ж., мн. нет [франц. militarisation S лат. mTlitaris военный] — политиче¬ ская ситуация, в которой раз¬ личные сферы жизни страны подчинены военным целям.
МИЛИТАРИЗМ, милита
ризма, м., мн. нет [франц. militarlsme S лат. militaris
военный] — система полити¬
ческих, идеологических и эко¬ номических средств, которые используются правительством
страны для наращивания во¬
енной мощи.
МИЛОРД, милорда, м.
[франц. milady S= англ. my моя + lady госпожа] — веж¬ М И Н Д А Л Ь , миндаля, м., ливое обращение к замужней мн. нет [польск. migdai S=
[франц. milord S англ. my мой + lord господин] — такое обра¬ щение используется в Англии к мужчине, принадлежащему к привилегированномуклассу. МИМИКА, мимики, ж., мн. нет [нем. Mimik S франц. mimique S= греч. mimikos под¬ ражательный] — 1) вырази¬ тельные движения мышц лица, которые выражают чувства и настроение человека; 2) умение по своему желанию использовать движения мышц лица, преследуя театральные, художественные цели.