* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
ПРЕДИСЛОВИЕ Данный словарь ставит себе целью помочь таджику— красноармейцу, допризывнику или бойцу всевобуча ус воить русскую военную терминологию, а также помочь командирам и политработникам таджикских националь ных частей объясняться с бойцами, плохо владеющими русским языком. В словарь включены термины не только специального, военного характера, по также и ряд других слов, постоянно употребляемых в связи с деятельностью и жизнью войск. Авторы словаря не ставили перед собой задачи уста новления тех или иных военных терминов для таджик ского языка. В словаре фиксируются уже существующие термины, а в тех случаях, когда их нет, дается перевод русских терминов на таджикский язык или же остав ляется русский термин, при чем в таких случаях дает ся его объяснение. При составлении словаря авторами использованы, в числе других материалов, военный русско-турецкий словарь, составленный П. С. Бочкаревым, изд. 1940 г., военный финско-русский и русско-финский словарь, составленный М. и Г. Тау, изд. 1935 г., русско-француз ский военный словарь, составленный А. И* Садовым и Флеровой, изд. Артиллерийской Академии Красной Армии им, Дзержинского, Москва, 1940 г а также уставы РККА.
м
Как п о л ь з о в а т ь с я с л о в а р е м 1. Все слова и термины расположены в строго алфа витном порядке, по основному слову.