
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
ДОМ 18 - дом смуты усиливались еще более оть поступ с*титулами Германскаго и ДакШсшго, G е г ков* самого императора. Когда оиъ п его inanicus, Dacicus,ПлпшйМладшш замечает*, Фамил1л были приверженцами napTÎH с н - что чтрЕумФыДомпщанабылп вирными при нпхъ, то эта п а р т 1 я съ ожесточешемъ вы знаками некоторых* значительных* выгод*, ходила на партпо зеленых*, и нередко дело npiобретенных* над* ним* его непрттелядоходило до оруж!я. Въ начале своего цар мн и ни одно царствование не было замеча ствования Домпщанъ изгнал* изъ Рима Есехъ тельно столь вел и кнмп бедствЁями и расхода ФИЛОСОФОВ* н учепыхъ, безъ исклгсчешя. ми". Тацит* говорить, что «въМизнг, Дагнн, В с е писатели порицают* эту меру, которая PepMauin и Паннои in дерзость и трусость постигла такпхъ людей, каковы "Дюиъ-Хри- полководцев* были причиною гибелиарм!И1». эостомъ иЭпиктеть (см. эти слова), не говоря Один* только Юлш Агрнкола поддерживал* уже о Музоши, Перегрине, Димитрш Ци- славу Рнмскаго оруж!я в* продолжеше оськикском* и других* Философах*, не менее M i i лет*: оиъ покорил* Великую Бриташю, достойных* похвалы. Однако Вольтер* за за что имел* T p i y M * * , вскоре после которащищает* это дейстпе тиранства: uHoiîaKÎe го былъ умерщвлен*. ФИЛОСОФЫ, Kaide математики, говорит* онъ, С* этого времени Домищанъ сделался с о были изгнаны этим* чудовпщемъ, Доми вершен нымъ деспотом* на Римском* престо¬ цианом*? Т о были кукольщпки, разскащи- л*. О н * основал* деспотизм* свой па воен ки приключения, бедные жиды, которые со ной силе и умножил* четвертью жалованье ставляли любовные напитки и талисманы; вопповъ; но чтобы пе истощать казны, как* люди, которые имели особенную власть над* он* делал* сначала, умножил* judicia inajeзлыми духами; которые вызывали нхъ и за slatis (оскорблешя величества, которыя по ставляли входить въ тела девнцъ π которые значительному награждение тайных* доно изгоняли их* другими словами.» счиков*, delatores, сделались при нем* е щ е Во второй годъ своего царствовашя, Д о - ужаснее), чтобы копФискащей именш доста мищан* оставил* свое притворство и былъ вать более доходов* казне. Раб* доносил* на виновником* въ смерти Флавия Сабина, сво своего господина, отпущенник* иа покрови его дяди, за т о , что провозвъстнпкъ народ- теля, друг* на друга. «Его жестокость, гово ный,понеосторожностн,вместоко^с^ла объя рит* Герепъ, соединенная сь тщеславЕемъ вил* его въ собраши парода и.чпсраторомъ. въ такой же степени, сделала его врагом* Одииъ писатель говорить, что причиною всех*, которые Отличались заслугами, б о этого была зависть, что Сабинъ былъ же гатствами или талантами «,и вообще доброде нат* на Ю л ш , дочери Тита. Слабый Домищапъ имел* также страсть къ завоепашямъ. Оиъ напалъ на Каттовъ, воин ственный народъ Гермашн, опустошил* часть ихъ земли и, взяв* несколько земледельцев* въ пдепъ, возвратился в* Рим* победите лем*. За зтоть подвиг* сенат* определил* ему TpiyMO-*, и толпа рабовь, одетая по-Гершнскп. окружала его колесницу. Правлеше этого государя было началом* войн* съ вар варами, которые с * успехом* нападали на пределы Рима. Воина Домищана съ Даками (Славянами), которые сражались подъ предво дительством* мужсствеппаго своего царя Доцсбала, подала случай къ новой во пне с * AJapкомаинами,Квадами π Лзигами, народами вос точной Гермашн. Побежденный Даками, он* купил* у ипхъ мир* годовою данью въУОгоду п о Р . X . , которую Римляне обыкновенно назы вали подарками. И за этот* подвиг* он* не устыдился определить себе двойной •rpiyM** тель в* его царствование почиталась причи ною смерти. Цорск'ю чиновники предавались хищности не только въ Риме и Италш, но и в* провинциях*. В* Африке Назамоны, б у дучи не въ состояши претерпевать налоги и грабительства, подняли оружЁе и напали па Фланка, правителя Нулшдш. Этот* полково дец* собрал* против* ихъ огромныя силы, напал* на них* и истребплъ. Это было н о вою причиною тр1ум*а Домищапа; съ это го времени онъ не былъ уже более с/иертньшв, приняв* на себя титул* властители и бога. Онъ диктовал* одному изъ своих* секретарей письмо, которое начиналось так*: Hauts властитель и богь иовелтастъ, и прочая, и постановил*, чтобы никто в* пись ме пли разговор-!; не называл* его иначе. Он* не позволял* воздвигать себе въ капитолш других* статуй, кроме зололгыхк и серсбрппыхй и опрсда>лсшшго вгьса, хотел*, чтобьх въ память e i n было воздвигнуто много