
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
ВИЧ ВИЧ произведение- необыкновенный у с п е х * . П р е - ' пы, въ особенности первыя, составляют* по красная герцогиня Кливслендъ, любовница чти буквальный перевод* Мольера, но все окороля, пожелала узнать к о р о ч е автора. В п сталыюс отзывается нравами и обычаями А н черли поднесь с в о ю комедпо с ъ поевлще- гличан*. Е г о мнзаптропъ, человек* вовсе н е Iiicue герцогине; поздравидъ ее въ пышныхъ придворный, а просто капитан* корабля, п р и выражен! лхъ за то уважеше, к о т о р о е преле чудливый π откровенный. Кокетство Селисти ея внушили всему обществу. Введенный мены заменено картиною п о р о к а , а лице Ф и въ короткш кругъ королевской любимицы, липпа, то есть честнаго эгоиста, представлено молодой поэте возбуднлъ сильнейшую рев в * виде деятель наго π опаснаго хитреца. В п ность за пеобыкповепныя милости, которы черли подражал* и во второй разъ великому ми его осыпали, и о которыхъ е щ е догады- Французкому комическому поэту, вь творе— валпсь. Герцогу Вокингему , родственнику I i t H , которое было в * своеволыюмъ вкусе тогпрелестной герцогини, едва не сопернику ко дашняго Англпгскаго театра. Онъ п е р е н е с * р о л я , весьма не понравилось предпочтете лице А гнесы въ свое твореше, подъ заглав!пезкачптельпаго провппщальнаго дворянина, емъ Ировишиалка ( T h e C o u n t r y g i r l , 1683); котораго онъ счпталъдажехудшнмъпоэтомъ, по усилилъ отработку оригинала, и вывел* нежели былъ самъ. Гневь его разразился въ действие то, что Мольере оставилъ только, падъ голо пою несчастна го въ самыхъ обпд- пъ предположен i n . Въ этомъ творешп невин ныхъ выражениях*; это заставило безно- ность имеете в с ю наглость порока. О б с т о я коиться друзей Вичерли: гордость и мсти тельства пьесы, част1Ю взяты изъ анекдота, тельность герцога не знали границе. Н о расказанпаго Рочестеромъ в * свопхъ запи Р о ч е с т е р * , развратный герой того времени, с к а х * . Изъ этого видно, что комед1Я Вичерли "большой другъ Впчерли, прп помощи npiflT- историческая- к Эта пьеса «, сказалъ Вольтеръ, наго и нзворотливаго ума поэта, успеле уми пне состапляеть, если вы хотите, школы долостивить раздраженна го вельможу. Вокпп- броправ'гя, н о , по сирапедлпвостп, можетъ на гемъ даже сделался патроном* н другом* Вп зваться образцомъ ума и х о р о ш е й комедш. и черли, который за это, вь следующем* го Кажется, что прежде этого творешя, Вичер ду, устроплъ на герцогскоиь театре предста ли навлек* на себя немилость короля. Н а х о вление своей второй комедгн к Дворпшшъ, дясь па Томбрпджскихъ водахъ, онъ своимъ танцовальиыа учитель [ТЬе G e n t l e m a n умом* π славою обратил* на себя внпмаше pancing m a s t e r ) , Вокпнгемь, оберъ-штал- гракиии Дрогеда, богатой и молодой вдовы; мейстеръ к о р о л я , и п о л 1 ю в п и к ъ его гвар эта выходка, кажется, не поправилась герцо дш, предложнлъ Вичерли зваше своего по гине Кливелеидъ и уронила его прп Д в о р е . мощника, с ь большимъ жа.юваньемъ н дру Онъ бы утешился другими успехами и незагими благоде(пнями. Осыпанный милостями, впеимымъ состолшемъ, н о жена его умерла поздравляемый знатными, Вичерли сталъ ве бездетною, и вместо богатой женитьбы, ему сти с ь техъ поръ жизнь веселую, р а с т о ч и достались въ удел* убыточныя тяжбы. С у тельную. О н ъ работалъ малоπ медленно. Н е дебные расходы и расточительность В и ч е р отлучный оть блестяща г о Д в о р а герцогини ли, довершили его р а з о р е ш е . Преследуемый Кливелеидъ, и часто встречаемый тамъ к о р о заимодавцами, безъ поручительства, безъ на лем*, который обращался съ нимъ всегда мило дежд ы на лучшее, опъ былъ посажеиъ въ стиво, Вичерли алтплъ его своими остроум тюрьму, где его п р е ж ш е придворные прия ными шутками и прелестными стихами. О н ъ тели заставили пробыть семь лет*. Н о Iaдаже получплъ особенный знакъ милости ! к о ковъ I I взошелъ на престолъ, и однажды п о роль навестплъ его во время болезни. П о вы- сле представлешя ВичсрлЕевой пьесы, т р о эдоровленш, Впчерли давадъ въ театре свою нулся его положешемъ, и послалъ къ нему комедио: «Человтъкъ чеепшаго noeedcnisi», лордаМольгрева, чтобы узнать о его долгахъ ( T h e m a n o f good conduct) подражаше мизан и выкупить пзъ темницы; о н * назначил* ему тропу Мольера, по подражаше ж иноеπ воль 300 Фунтов* стерлингов* пей ci п. Г о в о р я т * , ное , воодушевленное другим* пронешест- Впчерли,нзъ скромности, нлн по недоверчиBiCMb,несколько ромапичеекимъп кьтому ж е постп К7> великодушно к о р о л я , объявнлъ весьма неблагопрнстоппымь. Въ этомъ пропз только часть с в о и х * долгов*, и потому опять ведешй, ппсапномъ п р о з о ю , некоторый сце подвергнулся пр ее ль до вашям* своихъ эалмо-