
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
ВИР — 364 ВИР нменемъ «Catalecta», сохраняетсянесколько есть плод* искусства, которое чемъ утончен огшграмме и другпхъ стихотворных* мело нее, темь противнее свойству истпинаго эпо чей, которыя Считаются Виргил^евыми': з а са, остлющагося святынею пародовъ. Гомер* мечательно, что одна пзъ отпхъ эпиграмме плн Г о м е р ы , сслц ихъ было пе одпнъ, как* цитуется е щ е Копнтнл^апомъ, какъ принад догадывается новейшая критика, тъли рап лежащая Вирпылю. B c l i эти безделки, если сод i n , H37J к о т о р ы х * составилась «Илиада»; точно Внргн.иевы, должны быть отнесены къ Виргилш сочииллъ свою «Энеиду я. Какъ ни елмымъ раннимъ игрушкам* молодости поэта. з а щ и щ а ю т * э к т у 3 1 а с т ы своето любимца, не И T a i i b истинная слава Впрги.ня должна о- льзя не видеть с е перваго взгляда, что conti сковываться собственно на нЭпепдпт, «Гсор- nente Вирги.пл имеет* даже цель слишком* гикахъ*> η «Буколикахъя. I l e легко прика определенную, цель вне себя, цель вовсе не саться къ ихъ B c e M i p i i o u , колоссальной сла поэтическую. Подъ предлогомъ подвигов* в е , утвержденной такнмъ длшшымъ рядомъ Энея, иоэтъ явно воспепаеть своего благоде веков*. Однако долгъ справедливости тре- теля Августа, причтепнаго всеми неправда буетъ определить нхъ настоящее достоин ми въ потомки Э н е ю . Е с л и даже и не видеть ство, безъ пристрастия и предубеждешя. Это въ Э н е е m i аллегорпческаго символа, подъ котемъ более важно, что Виргилш былъ пред торымъ постоянно скрывается Август*, как* ставителем* самаго высшаго р а з ы т я Р М догадывались давно некоторые критики, то И литературы, которая до сихь поръ поль все это э п о с * Ф а м и л ь н ы й , а не национальный, зуется авторитетомъ классической; прптомъ родословная Ю-ианской дниастш, а не книга въ его творешнхъ выражается народъ и векъ, быт!Я Рима. Заметим*, что и самое предан»: н м е ю щ ш высокое M i p o c o e зпачешс. Начпеме о б * Энее было вовсе не народное, время да съиЭнеидыо. Крптикп, ободренные собствен- ж е мало известное пъ Италш. У Гомера есть нымъ сознашемъ поэта, отваживаются па не место, где Энеи представляется последним* к о т о р у ю строгость относительно этой поэмы; остатком* Дарданова рода, потомству кото по ихъ замечашя касаются несовершенстве раго предопределено царствовать надъ Тро частныхъ, мслочныхъ , отзываются Ферулою янцами и по р а з р у ш е н ш Илюна (см. Эней); школьпыхъ учителей. Это е щ е не большал но где царствовать, этого не сказано. Боль ваяшость , что поэтъ не представил* доста- шая часть древнихъ Г р е к о в * держалась нреточныхъ причипъ нападение Энея на Ллщ- дашя, что онъ удалился п з ъ Т р о и съколошеч умъ, что лицо Лавшпи, на которомъ держит эмигрантов* и основался, по однимъ во Opaс я вся последняя половина поэмы, не связы i i i i i , по другим* в * А р к а д ш , по третьим* кь вается съ целым*, какъ у ж е было замечено; С и ц н л ш , наконец*, по некоторым* въ Ита что главный герой, въ этой последней поло лш; но где именно нъ Италш, опять пе опре вине, совершенно подавляется и исчезаете делялось. У ж е после π O K O p c n i л ГрецшРиму, перед* соперником!) сианмъ, Т у р н о м е , такъ писатели Г р е ч е е ш е , каке-то Д tonn c u l , Страчто, по замечашю н е к о т о р ы х * остряковъ, Ла- б о н * , П л у т а р х * , стали увьрять, что Энеи при иншл едва ли бы предпочла Рутулу Т р о я н ц а , седе спою к о л о ш ю именно п ъ Л а щ у м * , безъ если бъ поэтъ оставилъ это на ел выборъ, и C O M i i e u ι я чтобъ польстить по б е д ите л л мъ, на прочее тому подобное. Главное въ томъ, что ходя родъ ихъ въ золотой к[П1ге«//лшЭы)|.Цеэпопея Впргпл'[я совсем* не эпопея, прини сарь , хотя и репегатъ патрнщапскон касты, мая это слово въ гомерическом* смысле (см. воспользовался э т о ю счастливою придумкою, Ononea , Эпосъ). Впргп.нй слишком* по чтобы с п о ю , пъ самомъ деле древнюю Фамяд р а ж а л * поэмам* Г о м е р а ; но это подражл- лпо, примкнуть к * Т р о я н с к о м у г е р о ю , ч е р е з ъ точноi i i e относилось къ нхъ б у к в е , а не кь ду A C K a n i a - Ю л а (см. Юлш-Цесарь): ху, который, говоря правду, и не может* т а к ъ Ц е с а р ь иашнхъ времснъ, ни сколько ие быть предметом* подражания: нельзя подра противоречил*, когда услужливые генеало жать тому, что заимствует* в с ю с в о ю пре ги производили скромный р о д * Корсикан лесть отъ высочайшей естественности. И з с к и х * Бонапартов* отъ Византийских* Кеса вестно, что существенный х а р а к т е р * гоме- р е й , ч е р е з * какихъ-то Ф а н т а с т и ч е с к и х * Kaрическаго эпоса состоит* в * высшей сте ломеров*. Э т о былъ кладь для B u p n u i f l : пени безънскусственности (см. Гомеръ)-., по онъ давно у ж е сбирался увековечить ctoio »Diicudan , съ перваго стиха до послъднлго , признательность къ Августу, какъ видно изъ СО КЙ