* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
BHH ВИН i t М у р а , вымысдъ въ • Э.гоа » т а к * с в е ж ъ , о р и цпема с о сцены π п е р е е с т ь Ш е к с п и р о в а • гинален*, увлекателен*; такъ счастливо COC- О т е л д о . Н а к о н е ц * , в * Î835году, вышло новое д т ю н е библейских* п р с д л ш й π мечты п о эта, а нсполиеше блестнть т а к о ю р о с к о ш ъ ю п о э з ш , чувством* трогательным*, в ы с о к и м * , произведете де Впньи и * п р о з е , Grandeur e t s e r v i t u d e m i l i t a i r e . В ъ э т о й к и н г е п о э т * съ историческими со бы τί я ми с о е д и н и л * увлека что «Элоан, по справедлив о с п г, можно назвать тельный вымысел* и у к р а с и л * его нравствен и д е я м и , носящими л у ч ш и м * п е р л о м * н о в е й ш е й Ф р а н ц у з с к о й ными и ФЛСФКМ ИООС И И литературы. при Оно, чтенш Б ъ этой п о э м е есть недостатки очаровательна™ произведешя. поэмы и успеха. π че т о т * ж е о т т е н о к * мрачна го взгляда на о б щ е ство , какой в и д е н * в * е г о С т е л л о . Здесь, какъ и по в с е х ъ п р о з а и ч е с к и х * сочинениях* де Впньи, О д и н * важный недостаток*: в * них* мало в е щ ест ценности; оне к а ж у т с я какою-то поэтическою химерою, оттого что в с е герои его выход ять нзъ круга л ю д е й обыкновен н ы х * и покрываются каким* - то тапнетвеиi i b i M T i , неопределенным* с в е т о м * , уничтожает* н е раскаэа. доверге читателя Видно , что п о э т * который къ исти составил* восходил* неопре составляет* пред и довольно заметные, н о о н п х ъ забываешь как* π прежде изданпыя с т и х о т в о р е н ш д с В п н ь и , не пмело Э т о сильно подействовало па оскорблепнаго поэта: о н * п е р е м е н и л * свое п о п р и щ е , er» романом*. Э т о т ъ э п о х у Ришелье. р е з * два года (1826) явился п е р е д * публикою роман*, — знаменитый Сепъ—Марсъ, въ которомъ авторъ изобразил* О п ъ пмелъ чрезвычайный у с п е х е , п о праву драматической заниматель ности действ1я π по искусной, в е р н о й о б р и с о в к е и с т о р и ч е с к и х * л и ц * и с о б ь т й ; а все г о б о л е е п о прекрасной поэтической д у ш е сочинителя, которая проглядывает* на к а ж дой с т р а н и ц е . П р и в с е х ъ д о с т о и н с т в а х * сво п р е ж д е и д е ю и к ъ пей пршекнвалт. людей, л не о т ь жизни действительной до и д е и . деленность , эта идеальность, творенш ; тамт. Н о эта таинственность, одно и з * л у ч ш и х * достоинств* е г о стихо оно с о о т в е т с в у с т ъ и х ъ , « С е и ъ - М а р с ъ » н и ж е «Элоап π д р у г и х * мету, который у него всегда чисто идеаль п о э м * д е Впньи, х о т я у с п е х * его б ы л * блиста ный, и нрнтомъ н о в * и оригинален*. Кста т е л ь н е е . Т а м ъ б о л е е творчества, здесь впикатедыюстн, спокойнаго р а з м ы ш д е ш я , т щ а т и прнведемъ з д е с ь M i i e i i i e о п е л ь знамепитейшаго изъ современных!, к р и т и к о в * , Сенть* тельности; но чувство поэта украсило все это Бёва, « Д е Впньп не п о х о д и т ь пи па кого и з * н привлекло вшгмаше публики. З а С е н ъ - М а р - п р е д ш е с т в о в а в ш и х * ему во Ф р а н ц ш поэтов*: сомъ с л е д о в а л * Стелло ( S t e l l o o u l e s d i a b l e s M e u s ) . Де-Внньи,огорченныйнеуспъхомъсвои х ъ п о э м ъ , которыя т а к * д о р о г и его с е р д ц у , какъ любимая мечта, захотелъ отмстить публи к е за ея равнодугше и и з б р а л * своим*постоян н ы м * г е р о е м * поэта отверженнаго, не познапиаго т о л п о ю , поэта, котораго о и е старается опрапдать сильным* изображением* его душевU U хъ страдал ш.Стелло и з о б р а ж а е т * т р е х ъ та к н х ъ поэтовъ: Ж п л ь б с р а , Ч е т т е р т о н а и А н д его муза кажется с и р о т о ю х о р о ш е й Фамилш, у которой есть д е д у ш к а ницей, Д а н т ъ , друг. Э т а сирота , н дядюшка за гра н Щ е к е пи ρ ъ , К л о п ш т о к ъ языка: блуждая по чужбине , она говорить, ие утратила родпаго хотя в п р о ч е м * съ н е к о т о р ы м * затруднением*, отличнейшим* Французским* я з ы к о м * , н г о в о р и т * т а к * прекрасно, такъ увлекательно». Д е й с т в и т е л ь н о д е Виньп п р и н а д л е ж и т * к* л у ч ш и м * современным* поэтамъ; но опъ п о р е я I I i e нье;въ к а ж д о м * и з ъ н п х ъ слышатся э т * мечты, а не жизни; оттого кажется н е отголоски т е х ъ стонов*, которые вырывались сколько странным*; онъ одиосторопенъ, в * у Впньи при с о б с т в е н н ы х * его неудачах*; пем* н е т * с и л ы , кипучести; за то въ чувствах* к р о т к и х * , н е ж н ы х * , в * к а р т и н а х * спокойно в ы с о к и х * , о п ъ с т а н е т * на ряду с ъ великими художинками. И з ъ сочпненш е г о , у пась пе реведены Ceus-Mapes, Стелло и отрывки напеча нзъ G r a n d e u r e t s e r v i t u d e m i l i t a i r e , оттого основная мысль С т е л л о , не смотря па с в о е высокое достоинство, является преуве личенною: о б щ е с т в о у дс Виньп всегда вино вато, а поэтъ вечно правъ. Т о г о ж е самаго Ч е т т е р т о н а , изображепиаго нмъ въ С т е л л о , онъ п е р е д е л а л * для театра π с о с т а в и л * дра му; но е щ е п р е ж д е , когда только начинался во Ф р а н ц ш драматическш п е р е в о р о т е , опъ, разделяя мнешл повои школы, ж е л а л * т а к ж е содействовать нъ ш г ш г ш о холоднаго класси- танные въ ж у р н а л а х * . Е г о Элоа т а к ж е пере ведена стихами и весьма удачно, по едва ли б у д е т * напечатана. Я. Н. В И Н Ь О , д е Ж о а н о д ю , d e Y î g n a t i , отлич ный дипломат* века Л у д о ш к а X I V ; онъ про-