
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
BAG - 108 - ВАС р ы я швткгпя о Монголах* въ К и т а е и Ч и н гпсханпдахъ Масераннегрскпхъ, с о в р е м е н н у ю п с т о р и о Е г и п т а , Ф а р с а , Кермана п I I n д ш , π кончается о т д е л ь н о ю статьею о б ъ н с т о р ш Чппгпса н п е р в ы х * е г о преемников*, за н мст в о ванною нзъ нзвестиаго творепш Ала'удъ-дшгь-Джувепнн (см. Ала-удъ-дичъ Ата-.чсличъ ДжувсйшС). Исторгя ВассаФа, как* онъ сам* г о в о р и т * , начинается там*, г д е кончается с о ч ш ю ш е Ала'удъ-днна , и с л у ж и т * ему продолжешемъ. Она даже п а писана п о тому ж ъ плану, какому следовал* его предшествеЕшпкъ. П р е д н с л о в ю к * с о ч н н е ш ю Вассафа з а к л ю ч а е т * в * с е б е похвальное слово султану Г а запъ - Х а н у , правнуку Гулагу, и подъ пнмъ означен* 699 годь (1300). I I o ВассаФъ не у с п е л * поднести своей книги этому г о с у д а р ю , и только ч е р е з * двенадцать л е т * (въ i i o n e 1312) удостоился ч е с т и представить ее п р е емнику Газапа, султану Олджапту. П о д о кладу визиря а т о г о султана, Р а ш п д ъ - э д ъ - д н в а , т о ж е знамен птаго историка М о н г о л о в * , ВассаФ* представленъ'был* ОлджайтуX a n y , въ д в о р ц е его въ г о р о д е Султашё. О н ъ п р о с и л * султана удостоить е г о п р о ч е с т ь о д у , нмъ с о ч и н е н н у ю иа восшеглт-ie его на Престол*. Олджапту дозволил*, п несколько разъ прерывал* е г о , прося объяснить смысл* какого - ннбудь мудренаго слова или метаФоры. ВассаФ* п р о ч е л * потомъ д р у г у ю оду въ честь города Султаше. Султан* б ы л * такъ в о с х и щ е н * его поэтическим* талантом*, ч т о т о т ч а с * приказал* облечь его п о ч е т н о ю ш у б о ю и далъ ему тптулъ чпрндворпаго панегпристап, Вассафу' ль-газретъ. П о д * этимъ именем*, пли сокращенно Вассафа, «папегпрпстъ,№Онъ и сделался нзвестиымъ. О н ъ самъ посвятнлъ ц е л у ю главу описание- своей ауд1енциг у О.ижайту - Султана, г д е самолюбю е г о играло такую важную роль. С л о г * ВассаФа о т я г о щ е н * метафорами, к а ламбурами, и г р о й слопъ π разными другими украшешямп. « Ц е л ь ю моей было , г о в о р и т ь Онъ въ преднеловш, ч т о б ы , в м е с т е с ъ н с т о p i e i o нашего времени, с о ч п н е ш е мое п р е д ставляло ч е р т о г ъ красотъ языка, образцы в с е х ъ р о д о в ъ краспаго стиля, coôpanie в с е х ъ Фигур* р и т о р и ч е с к и х * ; ч т о б ы отлпчнейннс знатоки дела согласились в * т о м * , что ни од н о творение иа А р а б с к о м * или П е р с и д с к о м * я з ы к е не м о ж е т * превзойти моего о т б о р н о с т ь ю выражений, изящностью о б о р о т о в * и богатствомъ у к р а ш е н ш речи.η Н е с м о т р я на т о , р о с к о ш ь р п т о р п ч е с к н х ъ игрушекъ, которыми такъ тщеславится авторъ, нередко дот ого затмеваетъ мысль или Ф а к т * , ч т о с * трудом* м о ж н о выжать ясный смысл* э т о й тучи метафор* н с т и х о в * ; что Факты н е торичесше служат* р и т о р у только канвою для шитья по ней б о г а т е й ш и х * Ф и г у р * блестками А р а б с к и х * наречнт, ему к о р о т к о знакомых*; ч т о въ книге его б о л е е изыскан н ы х * А р а б с к и х * с л о в * , нежели П е р с и д с к и х * , — с о ч п н е ш е Персидскаго ШатобрЕаиа важно и для Европейскаго у чей аго какъ запас* с о в р е м е н н ы х * материалов* для М о н гольской i i c T o p i n . П р и всей разности духа Персидскаго и Французскаго я з ы к о в * , пзъ к о т о р ы х ъ п е р в ы й не знает* г р а н и ц * своей дерзости въ Ф и г у р а х * , а д р у г о й п р и н у ж д е н * скрывать всякую п о д о б н у ю смелость п о д ъ эднпепсами, т о е с т ь , ие досказывая ы с т а Ф о р ъ (см. Восточные языки), между Вассафомъ н I H a T o u p i a i i o M b есть миопя т о ч к и сходства, — та ж е напыщенность, та ж е страсть къ ц в е тистым* распр остра иен 1яиъ, та же готовность п о я ! С р т в о в а т ь в е р н о с т ь ю и д е и блеску л о ж паго краснореч1я, и п о р о й т о т * ж е н е д о с т а т о к * в * логической отчетливости в ы р а ж е яш. В о с т о ч н ы е т а к ъ лю о б о ж а ю т * своего исторпка-рнтора какъ п ы п е ш ш е Французы с в о е г о ; на пего написано множество коммеиTapirt и объяспеши па т р е х ъ главных * м а г о метанскнхъ языкахъ, н п р и л е ж н о е и з у ч е ш е его творен1я поставляется въ д о л г * всякому Турку π П е р а я ш ш у , к о т о р ы й х о ч е т * иметь прптлзаше иа образованность. С о ч п п е ш с ВассаФа не издано и ие п е р е в е дено ни па одииъ Европейский язык*, н о р у кописные экземпляры его нередки: в * П е т е р б у р г е находится и х ъ несколько, и у п и верснтетскЁй экземпляр*, употребляемый п р о преподаванш Персидскаго языка, отличает ся о с о б е н н ы м * велнколешемъ; онъ бы.гь н е когда о ц е н с н ъ въ т ы с я ч у рублей. ТТ. С. С. B A C C E , А н т о ш й Ф р а н ц п с к ъ , ваятель, родился в * Т у л о н е 1083, у м е р * в ъ П а р и ж е 1730 года. О н ъ былъ членом* королевской Парижской академш скульптуры и живопи си. П р о п з в е д е ш я з а м ы с л о в а т а г О е г о р е з ц а у к р а ш а ю т * м и о п я з д а ш я ; и з * и п х ъ примечав тельнейппп : барельеФЪ алтаря главной епархгальиой церкви в * П а р и ж е ; фигура г.* при-* д * л е Преспятой Д е в ы M a p i n т а м ъ же; Орна* менты портика церкви капушшовъ; орнамен-