* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
ВАС - 33 - ВАС на о б щ е е ихъ происхождение и я э ы к ъ , в е ч н о ненавидят* друге друга; о » » часто с р а ж а ю т сл за свои г о р ы и пастбища , к о т о р ы х ъ гра ницы х у д о определены. Т е и д р у п е , какъ у ж е замечено, не н м е ю т ъ ни каких* и с т о р и ч е с к и х * преданш. Известно т о л ь к о , что I I c naiiCKÏe Васконы въ долине Ронсенальской, блпзъ Пампелупы, окружили π и с т р е б и л и арр!ергардъ армш Карла Велика го, к о т о р ы й покушался покорить нхъ , но множество б а с е н ь , къ к о т о р ы м ъ э т о п р о н с ш е с т в ю подало п о в о д е , сочинены не победителями P o n c e вальскпмп, и самое м е с т о д е й с т в ! я перене сено в е Другую страну. Въ праздничные дни и по время своихъ веселϊή, Баски !импрови з и р у ю т * на свосмъ языке нсболышя сатири ч е с к и п е с н и , но ни одна изъ нихъ не заслу жила б ы т ь написанною, и ни у о д н о г о и о к о л е Iiifl народа Баскскаго, ни въ Испаши, ни по Ф р а н ц ш , нетъ даже следа литературы, к о торая бы собственно принадлежала этому народу, весьма невежественному. Самый языке Баской*, п о с л е столь многпхъ о б е нем* сочинен!й , е щ е мало и з в е с т е н * ; все, ч т о А д е л у н г е г о в о р и т е о б е нем* во I I т о м е с в о е г о Mumpudama заимствовано изъ собран!Я словъ , грамматик* и лексиконов* Андрея Роса (Boce) 1547; Ойгепарта, 103S, и 1729,1745;Ордонеса д е - Л ь о р и с ъ , 1642, п Г л р p i c T a 1041; при в с е м е т о м е А д е л у н г е , п о словаме Вильгельма Гумбольдта, сделал* с т о л ь ко о ш и б о к * , что о н * с ч е л * нужным* и з дать в е 1817 году, в * Берлине, б р о ш ю р к у на Н е м е ц к о м * языке, подъ заглан!емъ : Поправ ки и добавлспЫ ко второму тому MumpuBama объ ЛЗЫКТЬ Капгпабрскомъ или Басксмп.ик. Лучшая грамматика э т о г о языка с о чинена Эклюзомъ ( L ' E c l u s e ) и напечатана въ Т у л у з е в е 1826 г о д у , i n 8"- А в т о р е п р и с о в о купил* к * ней словари Ф р а н ц у з с к о - Б а с к C i n f i и обратно; но это руководство , с о с т о я щ е е пзь 216 страниц* , недостаточно, A p p n г о , а в т о р е манускрипта, иолучпашаго пре м'ио, учрежденную Воднеемь, Bii преднедопнг с в о е м * у к о р я е т * в с е х * п и с а в ш и х * грамма тику Баскскаго языка и о с о б е н н о с е г о п о следняго въ т о м ъ , что в с е они увлекались методами Латинскими, Греческими и Еврей скими, и о т т о г о впали въ заблуждешя, при няв* множество существительных* имен* за глаголы , и худо вникнув* въ синтаксисе языка Баскскаго.« О т о nnpenie. г о в о р и т ь A p р н г о , необходимо должно изучать само въ i y с е б е , и п о такому плану, к о т о р ы й не м о ж е т * быть п р и м е н е н * ни к е какому другому я з ы ку, и И такъ, для пзучек1л языка Ф р а к ц у з с к н х ъ Б а с к о в ъ , должно прибегнуть къ Грамматикп?Баскской:Эклгоза, Тулуза 1826 i n 8", FappieTa Ovamatica Escnaraz et a Fran ceses- composta Francez etc. Harriet η η tari errcialac; Bayonan 174t i n 12. Ручная книга Dклюза и Грамматика TappieTa оканчивают ся Словарями Э с к у а р о - Французским* , и Φ pa н цу зс к о - Э ску а ρ с к π мъ. y Для Испанскаго Баскскаго языка должно читать Ларраменди, котораго грамматика издана, п о д е пышным*заглав1смъ:л7/ impos sible vencido. Arte de la langaa Bascongada, Salamanca, 1729, i n 8° и его п р о с т р а н ный словарь: Hiccionario trilingue del CastelIano Bascuenze et Latin, 2 тома. 1 Древнейшая книга, напечатанная на языке Баскском*, есть Новый З а в е т е , к о т о р ы й I o аппе А л ь б р е т * , изъ ревностнтсъ у с п е х а м * Протестантской В е р ы , напечатал* пъ Р о ш е л е в * 1571 году. Ларраменди издал* р е е с т р * [jaCKCKijMe к н и г а м * , ч и с л о м * около 10 т о м о в * в * 8 и 12; пъ н и х * заключаются p e i t i r i озныя раэмышлешл, к а т е х и з и с * π духовный песни. Э к л ю з е присовокупляет* къ этому реестру и з в е с п е о 4 или 5 д р у г и х * к н и г а х е такого ж е содержания; наконец* м о ж н о п р и бавить е щ е 3 пли 4, ему н е и з в е с т н ы я , книги въ т о м е же р о д е , между прочимът О подражашп I n c y c y Х р и с т у , напечатанную пъ П о въ 1757 году. И такъ вся напечатанная лите ратура Басковъ простирается не с в ы ш е 25 т о м о в * , к о т о р ы е б о л ь ш е ю частно изданы вне и х * страны, в * Б о р д о , По и Т у л у з е . Есть две Истор1и Басковъ, одна напеча танная на Испанском* ( О ш ъ . 1818 года); д р у гая въ рукописи на Французскомт. я з ы к е . О б е сочинены Басками, первая Испанским*, по имели Д . I . А . де-Самакола (Самакола. назваше места). Эта HcTopin весьма п о с р е д ственна въ и с т о р и ч е с к о м * о т н о ш е н ш , но любопытна п о описан !ям* BiiCKaiu Г и п у скон и А лавы. L ' H i s t o i r e générale ties B a s ques, на Французском* языке в * р у к о п и с и , несравненно п р е в о с х о д н е е (даже в * о п п с а Hin Испанской Б и е к л ш ) , ч е м * И с т о р 1 я Самаколы. Она есть плод* тридцатилетних* р а зысканий и п у т е ш е с т в ш , предпринятых* един ственно ,тля познашя Баскскаго народа кава лером* Б е л о ю , к о т о р ы й въ 1742 г. у с т р о и л * Королевско-Каатабрск1Йполкъ,Истор1яБелы 1