* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
АРД - sea - АРЦ Казим[р&, в * Л е ш н е . Т е л о его находилось « ъ склепе AptJiiiCKaro собора, д о и о г р е б е ш я , когда Ш в е д ы напали нн г о р о д ъ , овладели пмъ и сожгли с о б о р ъ , съ к о т о р ы м * с г о р е л о и тело Арцпшевскаго въ 1(555 году. А р ц и шевскш наппсалъ по-Латьнш трактат* объ артиллерш, переведенный на языки Французскш, Годлаидскш н Ньмецшй , и до пре образования военныхъ наукъ въ новейшее время, почптавшшся лучшпмъ по своей ч а сти сйчпнешемъ.—Въ собранш достоприме чательных* актовъо древней Польше (Zluor panûçtnikoso etc.) напечатано письмо А р ц п шевскаго къ К о р о л ю Владиславу I V нзъ А м стердама, отъ I Сентября 1о37 года, въ о т в е т ь на прптлашеше возвратиться нъ о т е ч е ство. Въ этомъ письме изображаются рыцар ски!, прямодушный характер!! Арцпшсвскаго, его б е з к о р ы с п е , высошя ФИЛОСОФСЫЯ познан in и чистая любовь къ славе π родине. Арцишевсшй предсказал* бедг/пня, которыя должны были постигнуть Польшу о т ь вла сти !еэуитовъ, веронреследовашя и свое вольства шляхты. Θ. В. В. т А Р Ц Ы М А Г Н У С Ъ КРЕСТЬШЮВ И Ч Ъ , см. Магнусъ. А Р Ц Ы У Р 1 Е В А Н Е Д Ъ Л Я : та,которая въ Pocciu называется Всетъдною. Въ статей ном* списке посольства Лихачева во Ф л о репцно ( 1059) между прочимъ сказано, что они 15 Февраля, на память Св. Апостола Описпма, на Лрциу)Ш(яъ нед/ьлп>, поехали пзъ Флореиска. (См. Др^н. Впвл. I V , 355.) А Р Ч А К Ъ (Нем. © а ( М ( к ш т , A n w . S a d (;le-lrec ; Φ ρ . arçon), испорченное Татарское ъшгрчакп , седелка — деревянный оставь седла. Е г о называют* также ленчнкъ, отъ П о л ь с к а я l e e z e k , I e k . Онъсостоптт. изъ пе редней и задней луки u изъ щекъ ; иногда быиаеть и окова. Луки в ъ особенности долж ны быть выделаны из г. к р е п к а я и с у х а я леса — о р е х о в а я , к л е н о в а я пли б е р е з о в а я - к о р н я , — и иметь такую развили ну , чтобы хребетъ лошади не касался д е р е п а , а одни; только к рылья лукъ лежали на р е б р а х * ея. Арчаки, пригнанные на лошадей въ хорошемъ т е л е , всегда почти сбивают* спины коням* во время п о х о д а , где они вдругъ спадают* с * т е л а ; ш п р о к ш Арчакъ садится ниже и ложится развилиной на х р е бетъ; исправляют* этодюдошвая под* крылья полосы войлока. Почти псе народы д е л а ю т * Арчакн по-своему; но всякое изменеше отно сится къ наружности Арчака, къ посадке с е дока , а главное правило везде одинаково. •Арчакъ нашей строевой конницы тяпетъ отъ 7 до 10 Ф у н т о в ъ ; казачи! не б о л е е 4 , а г о р C K i i l и Кннсацкш около 3, Какъ ни п р о с т о , повлдимому. у с т р о й с т в о А р ч а к а , но и с к у с ство давать дереву надлежащие вид* и п о г и б ъ , знатоками ценится в ы с о к о , такъ т о ч но , к а к * и скрипичный с м ы ч е к * , въ к о т о ромъ припасов* на несколько р у б л е й , ц е нится нъ 20О рублей, за ловкость, з а Ф а с о н * , з а прямизну, В. I I . Д. А Р Ч И Л Ъ , Царь Имеретинскш, с ы н * B a x танга I V , иначе Шахпапаэа [ , возведен* о т цемъ на престолъ Имеретш пъ 1G63 году. Э т о царство отнято у него Турками, к о т о р ы е и возвели на престолъ п р е ж н я я царя с л е п а я Баграта, Вахтангъ, възаменъ Имере т ш , далъ въ 16С8 году Арчилу Кахетпо, а въ 1G70 году объявилъ е я , как* п е р в о р о д н а я с в о е г о с ы н а , Царемъ и Карталишп. Н о по томъ, передъ смертно, назначил*, неизвест но почему, преемником* Карталинская Цар ства младшая своего сына Т е о р и я . Т щ е т н о А Р Ц У К Ъ , старинное слово, переделан ное Русскими изъ Н е м е ц к а я .Çicripg. Яз. А Р Ц Ы , такъ Pyceiiie переделали Н е м е ц к о е слово (£ц; но собственно въ эначеши герцога, прикладывая его къ именам* с о б ственным* или къ достоинствам*. Яз. А Р Ц Ы Б А Ш Е С Ы , Pycciiiii дворянск1й Домъ. Бархатная книга показываете два рода сего назвашя: 1) происхождешем* нзъ Л и т в ы , ц 2) изъ Н е м е ц * . Яз. А Р Ц Ы Б И С К У П Ъ , a p x i e u H C K O i i b , но не Православной Церкви. Слово э т о составлено изъ Н е м е ц к а я (Srjbifnjoff, Яз. А Р Ц Ы - К А Р Л А . Такъ въ Pocciu велича ли Карла, ГерцогаЗюдерманлакдскаго. Сло во это значить собственно Г е р ц о г ъ Карлъ, Сей герцогъ , по отрешен in К. Спгизмунда, началъ управлять Ш а е щ е ю въ 1600; но к о ролевски! т и т у л е , подъ назван темь Карла I V , принплъ не прежде ICOi ; н е с м о т р я однако ж е на э т о , въ Русекихъ извест!яхъ, онъ н п о с л е сего не престаетъ называться и к о р о лемъ и герцогомъ въ одно время: Король Арцы-Карла. Яз. А Р Ц Ы - К Ш Ш Ь . Слово э т о Русские с к о вали пзъ Пьлюцкаго S c j i и своего собствен н а я Князь, р а в н я ю щ а я с я съ Герцогомъ; следственно Э р ц г е р ц о г е . Яз.