* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
О ПОЛЬЗОВАНИИ
СЛОВАРЕМ
Все английские термины расположены в словаре в алфавитном порядке по гнездовой снстеме, причем все многосложные термины считаются как напнеанные слитно. Сначала даётся гнездовое (главное) слово с его переводами на русский язык. После знака | прн гнездовом слове помещаются | фразеологические сочетания к данному слову, например: shaft 1. вал, ось; 2. шахтный ствол, ствол шахты | s. for personnel | шахтный ствол для людского подъёма; . . . | put d o w n a s. | пройти ствол; . . . и т, д. Термины, состоящие из прилагательного π существительного, помешены в своём алфавитном порядке под существительным в его гнезде, например; coal уголь; air-dried с. воздушно-сухой уголь; caking с, спекающийся уголь, коксующийся уголь; d i r t y с. грязный уголь, зольный уголь; . . . н т. д. Гнездовым словом может быть не только существительное, НО и прилагательное. Прилагательные, состоящие из нескольких слов (например air-cooled), помещены, как правило, в двух местах — на первую букву (в данном случае « а » ) и в гнезде прилагательного (в дан ном случае cooled), если такое имеется. В русском переводе слов а-синонимы илн близкие по смыслу понятия отделены друг от друга запятой, более отдалённые зна чения—точкой с запятой, а слова-омонимы даны под разными цифрами.