
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
667 ЛИТОВСКАЯ ЛИТЕРАТУРА 668 книжки духовно-св'Ьтскаго содержашя (Осипъ По- для Имп. академш наукъ исходатайствовано было лангенсшй), книжки для детей. Одновременно съ соизволение на печатание ученыхъ трудовъ по лплсмудскимъ литературнымъ движешемъ въ Сувалк- товсисому языку латпнеисимъ алфавитомъ, съ темъ, ской губ. ксендзъ Татаре начинаетъ издавать но однаисо, чтобы подобныя издания не были распро Сев.вые молитвенники и книги полусветскаго содер страняемы въ массе литовскаго населешя жашя («Pamokslai iszniiuties i r teisibes», 1851), Зап. края. Съ 1870 по 1887 г. было выпуицоно, въ написанные на мъстномъ велёнско-владнславов- виде исключения, только 15 издашй на литовскомъ скомъ наречш. Ашелевичъ, известный подъ псев- и жмудскомъ наречияхъ, печатанныхъ латнно-лидопимомъ Х л о п ъ М а р й я м п о л ь с к а г о у., из товскимъ шрнфтомъ. Въ 1877 г. вышли въ Петер даетъ новую азбуку и обълснеше Молитвы Господ бурге календарь Л. Ивинскаго и разеисазы П. Внней; после 1863 г. онъ поселяется въ Париже и лейшнеа. Въ 1879 г. разрешенъ жмудский молитделается представитолемъ партш объединений Литвы венннкъ, одобренный митроп. Ф1ялковскимъ. Въ и Полыни. ИЗЪ современниковъ Волончевскаго Пруссш литовсиия газеты существовали улсе съ надъ собирашемъ этнографическихъ, дiaлeктoлoгu- 1832 г.; въ конце прошлаго века несколько лптовчсскнхъ и лекснческпхъ мaтepiaлoвъ трудились скихъ газетъ основано въ Сев.-Амершсанск. Шта проф. Углнсиснй въ Казани и братья Юшковичи. Въ тахъ. Съ 1832 по 1895 г. всего основано до 34 га общемъ мнопо лнтовсиио писатели до 1864 г. увле зетъ; оне печатаются большею частью латинскими каются чистотою жмудскаго нареч1я и являются буквами. Въ общемъ, литература того времени пред крайними пуристами. Довконтъ создаетъ даже ставляетъ мало оригинальнаго, питаясь по преиму особую ореографш; въ новомъ нэданш ого «Древ ществу переводами съ немецкаго и польскаго. Самый ностей» и «Жмудской исторш», вышедшемъ въ выдающиеся писатель — Aiszbe, который, въ очер CLB.-AM. Соед. Штатахъ, пришлось текстъ его ру кахъ сувалиссисаго быта, выставилъ типы пизшой кописи переделать согласно ныне принятому ли сельсисой администрацш, лавниковъ, солтысовъ и товскою интоллигбнпдей правописание Н а вос- вонтовъ. Изъ старыхъ деятелей—такъ называемыхъ точно-лнтовскомъ наречш въ это время писали аушристовъ — иероме Ив. Шлюпаса, продоллсали Баловнчъ, издатель литовскаго перевода описашл писать Ив. Басановичъ (род. въ 1851 г., въ Сувалквиленской Кальварш (1857), Р. Яссикевнчъ, соста ской губ.), президента литовсисаго научнаго обще=витель проповедей на воскресныя чтеши евангелш ства въ Вильне, авторъ изсл'ЬдоваиШ по этно (1855—59), и К. В. Войцеховсшй, издатель польско- графии и археологи Литвы; Довойно-Сильвестролитовскаго элeмвнтapiyca (1862). Въ Пруссш, после внчъ, неутомимый собиратель народныхъ песенъ, Доналсйтиса, Л. литература привлекаетъ къ себе легондъ п матор1аловъ для литовскаго словаря; онимаше такихъ лиигвистовъ, какъ Боленъ, Нес- иссендзъ Ал. Бурба, поэтъ и даровиитый проповедсел ьм анъ, Бецценбергеръ. 1оаннъ Реза, директоръ никъ. — Ср. «Литовская письменность и писатели» пасторской семинарш въ Кенигсберге, издаетъ, (Liet. R a s z t a i , Тильзитъ, 1890); «Apszvieta» (1883, между 1816 и 1824 гг., «HcTopiio перевода литов № № 14—15, Pro dome sua—статья о литовсисомъ ской библии», деревенеюЙ эпосъ Доналсйтиса въ движении восьмидесятниковъ-литовцевъ, воелнтаннемецкомъ переводе, древшя литовешя народныя ныхъ въ петербургеисомъ п московскомъ унив.); песни, басни, новое исправленноо издание лютеран S z l u p a s , «Polacy i L i t w i n i * (Ныо-1орисъ, 1888); ской библш. Фрицъ Кельхъ (1801—77) известенъ J a n W i t o r t , «Litwomany» («Lit. Pregla,d», Края, какъ издатель первой прусско-литовской газеты и 1889); исъ вопросу объ алфавите для литовско-жмудмнолесства брошюръ духовнаго содержания. Деятель скихъ книгъ въ «Журнале Мин. Народн. Проев.» ность Гизевиуса, Фрд. Куршата и пастора Рудольфа (1888, октябрь); Е. W o l t e r , «Lit. Schriftsteller Якобн тесно связана съ ucTopieio литовской грам d. X I X . J.» (1891—93). — Литовешя исниги печата матики и филолопн. Жмудская история Довконта лись въ X V I — X V I I вв. въ Вильне, Кейданахъ и читается НЫНЕ уроженцами восточной Литвы съ Кенигсберге, въ X V I I I в.—также въ Тильзите и тру домъ, но сочинения его представляиотъ истинный Супрасли. Въ X I X в., до 1864 г., встречаются изда образецъ чисто-литовской дшецш. Эпоха 1865 — ний исальвиинистовъ (Цераускаго и др.), печатанный 1883 гг.—время контрафакции молитвеншиковъ, изго- въ Митаве, Тильзитё, Вильне, Дннабурге, Риге, товлеиныхъ въ Тильзите съ надписью: «дозволено Сувалисахъ, С.-Петербурге. Въ 1864—91 гг. центръ цонзурою» и перевезенныхъ въ Россию въ виде кон литовскаго типографскаго дела и книжной торговли трабанды. Въ 1865 г. Ими. академ1л наукъ издала, переносится въ Вост. П р у с с ш , где (въ Тильзите, подъ ред. А. Шлейхера, «Donalaitis Litauische Мемеле, Битенахъ и Прекульн/fc) издаются таисъ назыв. Dichtungen», въ 1867 г.—литовешя народныя песни контрафакции. Съ 1885 г. начинаиотъ печататься йв. Юшкевича, въ руссисой транскрнпцш и съ рус- газеты, исниги светскаго содерлсанйя и молитвенникп екпмъ переводомъ литовскаго текста. Въ 1880 — въ северо-амернканскихъ типограф1яхъ. Какъ выяс 82 гг. казансисий унив. издалъ литовсиия народныя нено было на первомъ всероссийскомъ съезде дея пЬсни Антона и Ив. Юшкевичей и ихъ же опи телей печатнаго дела (1895), попытка применить с сание веленевой свадьбы. Последнее сочинеше — и ъ литовской письменности руссисий шрифта, прообразецъ художественнаго и точно-этнографнческаго долнеавшаяся елншкомъ 30 летъ, на практиисе но изображения свадебнаго ритуала. К. Олехновнчъ привилась: съ 1864- по 1891 г. русскимъ шрнфтомъ въ 1861 г. издаетъ басни и анекдоты изъ литовской издано всего 25 книгъ, въ томъ числе буквари, жизни, последователь Волончевскаго въ деле на учебники, молитвенники и несколько книгъ научнороднаго обучении, нынешний епиенсопъ А. Баранов- этнографпческихъ. Весьма знаменательно, что изъ ений —поэму «Оннкштенсшй боръ», 1оснфъ Желво- 25 издашй русскаго шрифта толысо одно — школа вичъ—переводъ басенъ Крылова. Въ 1883 г. д-ръ исроЙки Лялиса—возникло по частному почину; все И. Басановичъ основалъ литовсиснЧ журналъ «Аушра» остальные—казенный. М о л о д а я Л и т в а вырабо («Заря»). Въ 1861 г. было Высочайице повелено все тала новую общелитовскую ореографпо и литера казенный издашя на литовскомъ и жмудскомъ на- турный языкъ, воздерживаясь какъ отъ жмудекпхъ, реч1яхъ нечатать непременно р у с с к и м и буквами, таисъ и отъ восточно-лнтовскихъ крайностей въ иза таисже принять особый меры исъ составлению и ображенш звуковъ и формъ употребляемаго га нэданш литовской грамматики и литовско-русскаго зетными писателями литовскаго языка; она выяс и русско-литовскаго словарей. Только въ 1880 г. нила родственный отношеп1я лнтовцевъ исъ этноло*