
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
493 МАЛЛЙСКО-ПОЛИНЕЗШМИЕ ЯЗЫКИ—МАЛАЙЦЫ 494 ставляеть особаго д1алекта, а есть смешанное наplinie, на которомъ объясняются между собою евро пейцы ц малайцы—lingua franca во всех* голландскихъ колошяхъ, языкъ туземной прислуги; 2) верхне¬ малайское, на которомъ больше всего говорить на о-ве Pio-Линга. Сюда же принадлежитъ и д1алект* •сам сан овъ въ Кеде, на зап. берегу Малакки (смесь М. съ ciaMCKHMb). Первый глоссарШ М. яз. (450 словъ) сообщилъ Pigafetta, спутникъ Магеллана; въ на чале X Y I I в. изданы словарь и разговоры, позже пере водъ Новаго Завета, въ 1773 г.—вся библ1Я, старъйшая грамматика Werndly (съ очеркомъ малайской ли тературы)—въ1736г. Грамматики: Crawfurd (Л.,1852), de Hollander (Бреда, 1893), Pijnappel (Гаага, 1866), Favre (П., 1876), Klinkert (Лейденъ, 1882), Tendeloo (Лейденъ, 1901), Hindorf (Б., 1904), Fokker (Лей денъ, 1895), Gerth van W i j k (Батав1я, 1909). Сло вари: Crawfurd (Л., 1852), W a l l (обраб. van der Funk, Батав1я, 1877—1884), SheUabear (Л., 1902). Wilkinson (Л., 1902), Swettenham (Л., 1908), Halkema (Батав1\я, 1909), Neave (Спигапуръ, 1909). Литература на M. яз. довольно обширна и разно образна. Народная литература представляетъ два вида: 1) прозу и 2) поэзш. Образцомъ первой служатъ пословицы (иэдашя Maxwell, «М. proverbs^, Klinkert въ «Bijdragen etc.», 1866, и Habbema въ X X V и X X V I «Tijdschrift etc.», а также въ словаре Фавра), а второй—такъ назыв. pantuns = импровизированный поэмы (риемованныя), воспеваю щая ббльшею частью любовь. Изъ произведен^ ис¬ кусственной поээш самое популярное—«Sbair Bida\sari» (изд. HoBvell, Батялия, 1843; Favre, В., 1875; Klinkert, Лейденъ, 1886). Млоия яванск1я поэмы, съ сюжетами, заимствованными изъ Индш, имеются и въ малайскихъ переделкахъ. Существуют* и романтпческш поэмы съ нащональными сюжетами, напр.: «Shair ken Tambuhan» (изд. de Hollander, Лей денъ, 1856, п Klinkert, тамъ же, 1888). На д1алекте менанкабау написана поэма «Царевна Балкисъ» (изд. Gerth v. Wijk, Батав1я, 1881). Малайсшл поэмы и повести безсвлзны, монотонны и бедны фантаз1вй. Обильна историческая литература, пред¬ ставляющая смесь правды и вымысла: хроники разныхъ малайскихъ государствъ на Суматре, Ма лакке и разныхъ островахъ, ачинскан хроника (франц. переводъ Dulaurier, П, 1829), джохорская и хроники Самбаса и Сукаданы (изд. Netscher въ «Tijdschrift etc.», т. I , Батав1я, 1853; собрате главныхъ малайскихъ хроникъ изд. также Dulaurier, I I , 1856) и т. д. Развита также юридическая литература, особенно обычное и местное право. Памятники.мор ского права, восходлпце до X I I в., издали Raffles и Dulaurier (П., 1845), магометанская—Meursinge (Амст., 1844), граясданскаго—Marre (jCode malais des successions et du mariage», П., 1889). Богослов ская магометанская литература сводится къ пере водам* съ арабскаго. Собрашя малайскихъ рукопи сей: лучшее въ библютеке «аз1атскаго общества» въ Батавш^ въ Лондоне въ британскомъ музее, India Office и королевскомъ аз1атскомъ обществе. Малайско-полип:езшсн1е я з ы к и — известная подъ именемъ аустронезШской семья языковъ, получившая большое распространеше по островамъ Тихаго океана, а также на Мада гаскаре. Фр. Мюллеръ делить ихъ на малайсше, полинезШсте н меланезШеше. Связь по языку полинезШцевъ съ малайцами впервые была доказана В. Гумбольдтомъ въ его знаменптомъ «Ueber die Kawi-Sprache auf der Insel Java» (Б., 1836 — 39). Принадлежность сюда же меланезШскихъ языковъ установлена Габеленцемъ (въ «Abhdlg. d. k. sUchs. Gesellschaft d. Wissensch. Philolog. hist. Classes, т, I I I и VII). Повидимому, все три ветви восхо дят* къ одному пра-языку, стоявшему въ грамматическомъ отношенш близко къ теперешнимъ полинез1йскимъ. языкам*. Малайская ветвь часто называется пндонезШской, а две друпя противо полагаются ей подъ общимъ именемъ океанской ветви. М.-полинезШскал семья языковъ предста вляетъ какъ бы восходящую скалу раэвипя, внизу которой стоять полинезШсше языки (выражающде все грамматичесшя отношешя самостоятельными частицами), вверху — развитые малайсше (суффи ксальные п префиксальные), а посредине — мела незШеше (особенно ддалекгъ вити, выработавшШ уже притяжательные местоименные суффиксы). Си стема звуков* также беднее всего въ полпнсзШскпхъ языкахъ, въ меланезШскихъ она богаче, а въ малайскихъ—самая разнообразная. Такъ, въ полинезШскихъ яз. имеются лишь звуки к, t, р, два рода n, m, $ или hj I или г, /", v, или го (губно-зубной или губно-губной), а изъ гласныхъ только а, е, г, о, и. Въ меланезШскихъ, кроме к, t, р, являются уже д d, В ц сложные согласные ts (наше ц) и dz а въ неко торыхъ языкахъ далее спиранты ау у (какъ г въ русск. Б о г а , благо) и в (русск. ш).Въмалайскихъ прибавляются еще мягше тъ, дь (т\ д'), которые нередко переходять въ ts (ч), di и затемъ j i s и z. Морфологической особенностью этой семьи лзы ковъ являются двусложные корни; где имеется одно сложность корней, тамъ возможно предполагать фоне тическое изменеше и сокращение двусложнаго корнл. Эти корни являются въ то же время готовыми сло вами, не имеющими, однако, определенныхъ грам матических* категорШ и служащими въ качестве именъ существительныхъ и прилагательныхъ, гла гола, нареч1я, предлога. Внешшя средства, кото рыми языкъ пользуется для ближайшаго опреде лешя значешя этихъ корней-словъ, суть: повтореше, редупликащя, присоединеше суффиксовъ и префнксовъ, откуда въ наиболее развитыхъ представителяхъ этой семьи возникают* и инфиксы. Отдельный части речи—ббльшею частью имена (настоящаго глагола здесь нетъ), а также и отдельный частицы, означающий направлешя, различаются другъ от* друга только по месту ихъ въ предложеши. KareropiH числа совсемъ слабо развита: одно и тоже слово может* быть понимаемо и въ единственном*, и во множествен ном* числе. Однако, некоторые меланезШеше языки, рлдомъ съ двойственнымъ числомъ (выражаемым* помощью числигельнаго д в а ) , имеют* еще особое множественное число, для обоэначешя небольших* чиселъ (образуемое при помощи числительнаго т р и и называемое поэтому некоторыми грамматиками «тройственным*»). При местоименш перваго лица исключается изъ числа или включается въ него то лицо, о которомъ идет* речь, вследеше чего воз никает* семь различныхъ формъ выраженья: единств, число и по два (включительныхъ и исключительных*) двойственных*, тройственных* и множественных* числа. Разница между подлежащим* искаэуемымъ, сказусмымъ и опредълешемъ выражается положешемъ слова: обыкновенно сказуемое стоить впереди подлежащая, а определеше—после.—См. С ust, «Les races.et leslangues de ГОсёаше» (П., 1888); Mac donald, «Oceania» (Мельбурнъ, 1889); S c h n o r r v. C a r o l s f e l d , «BeitragezurSprachenkunJeOceaniens»(«Sitzungsber. d. Acad. MUnchen, philol. hist. Cl.» 1880); M a c d o n a l d , «The asiatic origin of the oceanic languages» (Л., 1894).—Ср. Малайсшй яз. М а л а й т а (Malaita)—наиболъппй изъ Соломоно вых* о-вовъ въ Великомъ ок., горист* (до 1300 M.J; 6200 кв. клм.; англ. владвше. М а л а й ц ы — х о д я ч е е назваше местнаго насеу y