* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
697 КОПТСКАЯ ЦЕРКОВЬ—Коптсшй языкъ 698 времени чины были еще более близки къ грече- хальная служба коптской церкви» (1897); сКоптскёл скимъ. Общеегипетскимъ богослужебнымъ языкомъ заметки. Егнпетсшяце'рковныя впечатления («Сообщ. сдёлапъ свверный (бохейрсшй) д|алектъ; раньше на Прав. Палест.Общ.», 1910); А к т ы у н 4 а т с к а г о юге употреблялся п сахндсшЙ, а еще раньте— с о б о р а 1898 г.: «Synodns Alexandnna Coptorum, гречесшй языкъ, на которомъ до сихъ поръ про hahita Cairi in Aegypto* (Римъ, 1899): износится несколько возгласовъ на литурпи, и Б. Тураевъ. поются нткоторыя песнопешя. Изъ многочислеиKonTCKiti я з ы к ъ и л и т е р а т у р а . Языкъ ныхъ литурпй удержались три, приписываемыя Ба хрпст1анскаго Египта—последняя стад1я развита егвсил i го Вел., Кириллу Александглйскому и Григо- петскаго языка, довольно близкая къ демотической, piro Наз1анскому. Главное пхъ отлич1е отъ на но вышедшая ве изъ литературнаго, а иэъ народнаго шихъ— отсутств1 о херувимской песни и 4 ново- языка менее обраэованныхъ классовъ. Отсюда его заветныхъ чтен1я (Посланий Павла, Соборныхъ бедность, сравнительно съ классичеекпмъ огипетПослашй, Деян1Й, Евангел1я). Лптурпя совер скимъ: сохранилась едва ли пятая часть древнихъ шается на одной изъ трехъ прпнесенныхъ квас- словъ. Сильно вл1яше греческаго языка, съ кото ныхъ просфоръ, съ 12 отпечатанными крестами и раго переведена Бпбл1я и христнекан литература.. Трпсвятымъ. Забвешо коптскаго языка заставило Уже во I I в. по Р . Хр. замечаются робшя по дать место арабскому. Чтеше Си. Писашя про пытки перехода отъ сложнаго демотпческаго письма исходить на двухъ . языкахъ; некоторый песно- къ алфавитному вокализованному греческому; пе neuifl—на одномъ арабскомъ; все богослужебныл реводъ Библш обусловнлъ переходъ къ греческому книги печатаются на двухъ языкахъ параллель алфавиту, къ которому присоединили для отсутствуюными текстами, ритуальная часть—па одномъ щпхъ въ греч. языке эвуковъ 7 знаковъ. удержавъ арабскомъ. Господствующей типъ песнопешй — пхъ иэъ демотпческаго письма. Греческими словами такъ паз. псалш, родъ краткихъ строфъ илп пестрятъ коптскле тексты; заимствованы гречесшя славословШ, расположенныхъ по греческому алфа частицы, сказывается греческое вл!яше въ синта виту. Некоторый песнопешя и молитвы заим ксисе, въ конструкщяхъ п въ введеши песвойственствованы изъ православной церкви уже после раз- пыхъ египетскому языку першдовъ. Съ V I I I в. за делошя. Церковное пЪше основано на осмогласш; мечается вл1яше арабскаго языка, который посте оно неблагозвучно. Употребляются систры п тим пенно вытеенплъ К. иэъ литературнаго, а къ паны. Церковный годъ начинается 29-го августа X V I I в.—и пзъ разговорнаго употреблешя. Въ на (1-го тота) и эаключаетъ въ себе7великпхъ праэд- стоящее времл на К. яз. совершается большая нпковъ (Ьлаговещеше, Рождество Христово, Бого- часть церковной службы, непонятная для большин лвлеме, Входъ въ 1ерусалимъ, Воскресеше Хри ства священнослужителей. Въ последше годы заме стово, Вознесеше, Пятидесятница), 7 меныппхъ и чается стремлеше возродить его путемъ школы 5 постовъ (кроме 4-хъ нашихъ еще «нпневМсшй»— и церкви (деятельность Лаблба). Въ противополож на неделе, соответствующей нашей Мытаря и Фа ность единому литературному египетскому яз., К. рисея). На утрене Вербнаго Воскресешя бываетъ нэыкъ, какъ вышедппй пзъ народнаго, оставилъ па освящошо Baifl и крестный ходъ; въ первые три дня мятники письменности на различныхъ ддалектахъ; страстной седмпцы п велпшй пятокъ не бываетъ ли- iпзъ нпхъ важнейшее: сахидскей, верхнеегипетешй, турпп, а длинные часы; въ велпшй четвертокъ со-, бохойрешй, яв. области Александры, фаюмешй, ахвершаотся оновеше ногъ. Въ Пятидесятницу совер- мимск-ift и мемфнескей. Наибольшее количество пагааетсл чннъ коленопреклонешя съ теми же молпт- млтнпковъ сохранилось на первыхъ двухъ: на сахидвамп, что и у насъ. Сходно съ нашимъ и великое скомъ—въ более древнее времл, при чемъ онъ посте водоосвлщешё въ день Богоявленш. Семь таинствъ пенно поглотилъ фаюмешй и ахминешй; бохейрекимъ догматически и литургически сходны съ право языкомъ поглощенъ момфиссшй после арабскаго славными. Обычаемъ является крестить мальчнковъ завоевашн. Съ переселешомъ naTpiapxa въ Каиръ въ 40-й, девочекъ—въ 80-й день; крещенш можетъ ( X I в.) этотъ ддалектъ патр1архата сталъ распростра предшествовать обрезаше, скорее какъ рерожитокъ няться на югъ и вытеепплъ сахидешй. Въ настоя египетского язычества, чемъ какъ релипоэный щее время на немъ совершается богослужеше во обрядъ. Причащение дается подъ двумя видами; къ всемъ Египте. Въ I V в., когда замечается повсе нему допускаются и дети. Признается молитва за местный подъемъ яащональнагоэломоптан роакц[л усоишпхъ (поминовоше въ 3, 7 30 и 40 дни) и по-, протпвъ эллинизма и романизма, древнейшая читан ie евлтыхъ, особонно Бождей Матери.—Лите литературная нацш выступаотъ вновь со своей ратура. B u t l e r , «ТЬе ancient Coptic Churches письменностью, теперь хрнстнекой и церковной, of Ee:ypt» (Оксф., 1884,2тт.); R e n a u d o t , « H i s t o r i a такъ какъ средоточ1ями ел были монастыри. Дровpatriarch. Alexandrinorum»(1713); B u t c h e r , « S t o r y нейшнми памятниками были переводы съ грече of the Church of Egypt* (1897); П о р ф и р ^ , скаго на сахидскоо нареч1с; бохойрекее тексты сВероучон1е, богослужеше и правила церковнаго восходить не дальше I X в. и представляютъ очонь благочпшя египетски хъ. х р и с т н ъ » (1856); «Але- часто переводъ съ первыхъ; съ бохейрекаго дела ксандглйская naTpiapxiai> ( I , 1898; акад. изд.); «Пу- лись переводы на арабешй яз., съ последияго — тошеств1е по Египту п въ м-ри Св. Антошя н очень часто, наэеншеклй. Сахндсшя рукописи писа Павла» (1856); В. В. Б о л о т о в ъ , «Изъ церковной лись на папирусе и пергаменте, бохойрешя—на бу ucTopin Египта» («Хрпст. Чт.», 1888); B u t l e r , маге. Переводы Бпблш (отрывки сохранились на «Тпе Arab conquest of Egypt» (1902); А. С а л о ¬ всехъ деалоктахъ) восходптъ къ I V в.; иэъ творешй м о н ъ, «Коптсшй роформаторъ» («Ввсти. Евр.», св. отцовъ были более распространены относящаяся 1895); M a c a i r e , cHistoire de l^glise d'Alexandrie* ко времени первыхъ 4-хъ соборовъ; только на К. (тенденщозно-ушатскал). Богослужебныл книги яз. дошли до насъ болышя гностнчесшя произве изданы въ Риме въ 1736—63 г. ушатомъ Туки, дешя (напр., Pistis Sophia); более были распростра теперь красиво и тщательно печатаются при копт- нены новозаветные апокрифы и апокалипсисы; среди скомъ naTpiapxare Лабнбомъ, проф. богословской нихъ, повпдимому, есть и оригинальные, или школы, из даю щи мъ также на арабскомъ яз. жур сильно переработанные (напр., О кончинё 1оналъ «Илшполь». См. еще R a d e t , «Chants litur- сифа Обручника, беседы Спасителя съ Бого giques Coptes* (Каиръ, 1900); Т у р а е в ъ , «Пас матерью). Далее были переведены Апостольсшя 1 1 ?