* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
461 КАЛЕВАЛА—КАЛЕВИПОЕГЪ 462 товлоши Вэйнэмейненомъ кавтелы (гуслей), пгрою на которой онъ очаровываетъ всю природу и усыпляетъ населеше Похьолы, объ увоз* Сампо ге роями, о преследованы ихъ колдунъей-хозвйкой С'Ьвера, о падеши Сампо въ море, о благодеяшяхъ, оказапныхъ Вэйнэмейненомъ родной стране по средствомъ осколковъ Сампо, о борьбе его съ раз ными бедств1лми и чудищами, насланными ХОЗЯЙКОЙ Похьолы на К., о дивной игре героя на новой кантеле, созданной пмъ, когда первая упала въ море, н о возвращены имъ солнца и луны, скрытыхъ ХОЗЯЙКОЙ Похьолы ( X X X V I — X L I X ) . По следняя руна содержитъ народно-апокрифическую легенду о рожденш чудеспаго ребенка девой Марьлттой (рождоше Спасителя). Бэйнэмейненъ, спевъ въ последшй разъ дивную песнь, уезжаетъ на веки въ челноке пзъ Финляндш, уступая место мла денцу Ыарьлтты, признанному властителю Карелш. Трудпо указать общую нить, которая связывала бы разнообразные эпизоды К. въ одно художе ственное целое. Э. Аспелннъполагалъ, что основная идея ел—воспеваше смены л е т а п в п м ы на Севере. Самъ Линрутъ, отрицая единство и органическую связь въ рунахъ К., допускалъ, однако, что песнп. эпоса направлены къ доказательству п вылснешю того, какнмъ образомъ герои страны Калева ОСИЛИваютъ населеше Похьолы и иокоряютъ последнюю. lO.iitt Кронъ утверждаетъ, что К. проникнута одною идеей—о созданы Сампо п добыванш его въ соб ственность финскаго парода,—но прпзпаетъ, что единство плана и идеи не всегда замечаются съ одинаковой ясностью. Итальянский ученый Компароттн, въ обширномъ труде о К., прнходптъ къ вы воду, что предполагать единство въ рунахъ нетъ возможности, что комбината рунъ, сделанная Лёнрутомъ, является нередко произвольной и все-такп прпдаетъ рунамъ только призрачное единство. Самъ ЛОпрутъ признавалъ, что, при соединены пмъ рунъ въ эпопею, некоторый пронзволъ являлся неизбеж ными Дествительно, какъ показала проверка ра боты ЛОнрута BapiauTaMir, записанными имъ самимъ и другими собирателями рунъ, Лбнрутъ выбпралъ так1о пересказы, которые наиболее подхо дили къ начертанному пмъ плану, сплачпвалъ руны нзъ частицъ другихъ рунъ, делалъ добавлешя, для большей связности разсказа прнсочипялъ чотде.чьиыо стихи, а последняя руна (50) ыожетъ быть даже названа его сочинешомъ, хотя и основаннымъ на народныхъ легендахъ. Для свосй поэмы онъ искусно утплиэпровалъ все богатство финскпхъ песспъ, вводя, на ряду съ повествовательными ру нами, песни обрлдовыя, заговорныл п семенныя. ^арактернымъ для финскаго эпоса является пол ное отсутствие исторической основы: въ К. нетъ государства, народа, общества, она знаетъ только семью, и ея богатыри совершаютъ подвиги не во имя своего народа, ио для достплсешя лпчныхъ це лей, какъ герои чудесныхъ сказокъ. Типы богаты рей находятся въ связи съ древними языческими воэзрешлми фннновъ: онп совершають подвиги не столько при помощи физической силы, сколько по средствомъ заговоровъ, какъ шамапы. Замечательно такжо высокое значеше, придаваемое финнами словамъ песни и музыке. Beimfi человекъ, знаюпий руны-заговоры, можетъ творить чудеса, а звуки, извлекаемые дпвнымъ муэыкантомъ Вэйнэмепненомъ изъ кантелы, покорлютъ ему всю природу. Помимо этнографическаго, К. представляетъ и высоюЙ худолсественный интересъ.—Литература. Немецюе переводы К . — Ш и ф н о р а (Гельсингфорсъ, 1852, нов, изд. 1914) н Пауля (Гельсингфорсъ, 1884—86); французсшй—Leo u z o n L e D u c i n ч (1867); англ.—J. М. C r a w f o r d (Пыо-1оркъ, 1889) u W. F. K i r b y (1907); неболыше отрывки въ русскомъ переводе даны Я. К. Гротомъ («Современнпкъ», 1840); несколько рунъ въ русскомъ пе реводе изданы Гельгреномъ («Куллерво» — М., 1880; «Айно»—Гельсингфорсъ, 1880; руны 1-^3— Гельсингфорсъ, 1885); полный руссшй переводъ, Л. П. Бельскаго: «Калевала—финская народная эпопея» (СПБ., 1889; сокр. изд. 1904). Изъ многочнсленныхъ пэследовашй о К. (не считая финскихъ п шведскихъ) главныл: J a c o b G - r i m m , «Ueber das finnische Epos» («Kleine Scbriften*, 11); M o р п ц ъ Э м а н ъ , «Главный черты пзъ древней эпо пеи Калсвалы» (Гельсингфорсъ, 1847); v. T e t t a u , «Ueber die epischenDichtungen der finnischen Vo'lker, besonders d. Kalewala* (Эрфуртъ, 1873); S t e i n t h a l , «Das Epos» (въ «Zeitschrift lUr V o l kerpsychologie*, V,1867); J u 1. K r o h n . «Die Entsteliung' der eiuheitlichen Epen i m allgemeinen* (въ «Zeitscbrift fllr VbTkerpsychologie», X V I I I , 1888); е г о ж е , «Kalewala Studien* (въ немецкомъ переводе со шведскаго, тамъ же); E l i e l A s p e l i n , «Le Folklore en Finlande» («Melusine», 1884, № 3); A n d r e w L a n g , «Custom and M y t h * (стр. 156—179); R a d l o f f , въ предисловыкъ 5-му тому «РгоЬеп der Volksliteratur der nordlicheii TUrk-Stamme* (СПБ., 1885, p. Х Х П ) . О замеча тельной'финской книге 10. К р о н а , «Ист о pi я фин ской литературы. Ч. I . Калевала», вышедшей въ Гель сингфорсе "(1883), см. статью М а й н о в а : «Но вая книга о фпнекомъ народномъ эпосе» («Ж. М. Н. Пр.з>, 1884, май). Самостоятельную перера ботку обшпрныхъ матеглаловъ, собранныхъ 10. Крономъ и другими финскими учеными длл критики «Калевалы», представляетъ основательный трудъ пзвестнаго итальянского ученаго D о m е n i с о C o m p a r e t t i , вышодпнй и въ немецкомъ пере воде: «Kalevala oder die traditionelle Poesie der Finnen» (Галле, 1892). Статьи Сетеле, К. Крона п др. въ «Finnisch-ugrische Forschungen* (Гельеппгфорсъ); F. О h г t, «Kalevala» (2 т. Ко пенгагену 1911—3); А. К. N i e m i , «Kalevalan Кокоопрапо» (Компоэищя К ) ; К . K r o h n , « К а levalan runojen historia* («История рунъК.»; Гель сингфорсъ, 1910); V . T a r k i a i n e n , cAino j a muut Kalevalan naiset» («Айно п др. женщины Кале валы»; Гельсингфорсъ, 1911). Be. Ми.иеръ ( f ) . i t . Т. К а л е в а л а — б у х т а Приморской обл., въ зал. Петра Великаго, въ 5 в. къ СЗ отъ о-ва Фуругольма, бл. Бхода въ рейдъ Паллада; 4 в. длины, до 2И в. ширины, до 5 саж. глубины. К а л е в н п о е г ъ — э с т о н с к а я поэма, воспеваю щая похояедешя нащональнаго богатыря эстовъ, исполина, сына Калева (Калевпча, Kalewi poeg'a). Увлекаясь прпмеромъ Лёнрута, составпвшаго фин скую Калевалу (см.), эстонешй ученый Kreuzwald, нселая доказать существовало у эстовъ эпоса о К а левиче, сделалъ попытку связать въодну обширную поэму отдельный народныя песни и прозаичесше разсказы объ этомъ богатыре. Поэма Крейцвальда, состоящая изъ 20 песенъ, была издана пмъ съ немецкнмъ переводомъ Рейнталя, въ 1857—61 гг. Оставнпясл после Крейцвальда рукописи изданы W . Reiman, «Eesti kirjanduse selts* (1911). П р е дашн о Калевиче распространены по всей Эстллнды и пр1урочены къ разнымъ местностямъ; въ наибольшемъ количестве песни о немъ со хранились въ Псковскомъ у. Поэма Крейцвальда начинается предашемъ о пронехожденш родона чальника эстовъ Калева. ИСПОЛИНСШЙ орелъ при носить его къ берегамъ Эстляндш, где оиъ стано вится властптелемъ страны. Отъ союза его с ъ Л и н -