* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
221 ДИПЛОМАТИЧЕСКИ! Я З Ы К Ъ — Д И П Л О М А П Я 222 т.-е. дипломатическ-ift агентъ высшаго иэъ имею щихся при данномъ правительстве классовъ, ак кредитованный ранее другихъ диплоиатнчоскихъ агентовъ того же класса. Въ католпчоскихъ странахъ, въ силу стараго обычая, нунций всегда имеетъ первенство. Мнеше (проф. Мартенса), будто деканомъ Д. корпуса можетъ быть только предста витель государства европейской культуры, неверно: въ Петербурге деканомъ Д. корпуса долго былъ посолъ Турщи. Подъ Д. корпусомъ иногда разумеютъ совокупность всехъ лицъ, свяэанныхъ семейными и служебными отношешлмн съ дипломатическими агентами, аккредитованными при одномъ прави тельстве. Терминъ Д. корпусъ употробляютъ такнее для обозиачешл совокупности дипломатическихъ агентовъ одного государства, говоря о «русскомъ», «французскомъ» и т. д. Д. корпусе. — Литература см. Днпломат]'л. Вл. Г. Д п п л о м а т и ч е с к Ш я з ы к ъ — я з ы к ъ , ко торымъ пользуется дипломатия (см.) для ведешя пергговоровъ и составления различныхъ актовъ. Соображения целесообразности заставляюсь изби рать для этой цели лзыиеъ, понятный обеимъ (или всемъ) договаривающимся сторонамъ. Такимъ является обыкновенно языкъ, получивший наиболь шее распространение въ культурномъ Mipe. Имеются несомненныл доказательства, что такимъ Д. яэыкомъ въ отдаленной древности (за 1500 летъ до Р. Хр.) для народовъ древняго Востока былъ асси рийский. На смену его выступилъ затемъ греческий, сохранивший свое значение на Востоке и после того какъ на Западе, съ установлешемъ римской империи, получилъ повсеместное распространение латинсп;п'й языкъ. Последний, затемъ,.въ течеше всехъ средиихъ вековъ и въ новое время до Х У Ш в. былъ Д. яэыкомъ Европы. Онъ вытеевлетъ с ъ Х У в. французский яз., служивший до техъ поръ Д. языкомъ въ сношешяхъ между Францией и Англией. Папсисал дипломатия продолжаотъ и по ныне пользоваться латинскимъ яз. для своихъ сно шешй. Для прочпхъ государствъ Европы съ X V I I I в. Д. яэыкомъ становится француэсшй, проникиши со времени , Людовика X I У во все европейсше дворы. Все обнцв международные договоры, исончая Утрехтскцмъ мпромъ 1713 г., составлены на латинскомъ яз., Акты Венскаго конгиресса 1810 г. (исключал чисто-горманскихъ делъ) составлены на французскомъ яз., но въ ст. 120 заключительная акта конгресса особо оговорено, что yuoTpe6.ieHie фран цузская яз. не можетъ считаться облэательнымъ прецодентомъ. Хотя юридической обязанности пользо ваться французскимъ яз. и не имеется, темъ не менее, все общил соглашения X I X и X X вв. со ставлены на франиузскоыъ языке, на которомъ ведутся и протоколызаседан!й (Парижсшй и Берлинcntifi траистаты, акты Всем1рнаго почтоваго и другихъ международныхъ союзовъ, акты Гаагскихъ конфе ренций— мирныхъ и по вопросамъ частнаго между народнаго права,—Лондонская декларация о мог>скомъ праве 1909 г. и проч.). Что касается Д. языка въ сношешяхъ между двумя государствами, то каждое государство въ праве пользоваться своимъ собственнымъ языкомъ. Нередко это выражается и внептнимъ образомъ въ томъ, что днпломати4ecide аисты пишутся на двухъ яэыкахъ. Однаисо, въ виду возможииости споровъ при толковаши иногда указывается, какой текстъ должонъ быть прнзнаваонъ за основной. Такимъ основнымъ подчасъ является трети il текстъ, составленный на языке, одинаково понятномъ для обенхъ сторонъ. Апг/п'я и.С.-А. Штаты сносятся меисду собою на англпТисконъ яз., Гермашя и Австрия—на немецкомъ, Испания и южно-америк. государства — яа испанскомъ. А н ш Некая дипломами со временп Капнпнга (1823—26) пользуется исключительно аншйскимъ яэыкомъ. Гермашл пользуется немецкнмъ яз. въ сношешяхъ съ теми государствами, которыя поль зуются собствоннымъ языкомъ (напр., Англия и, и французскимъ—въ сношешяхъ съ государствами, признающими этотъ языкъ дипломатнчеекпмъ (напр., съ Poccietl, но не съ Францией); латинский" яз. служить для сношений съ папою. РосЫя въ своихъ дппломатичоскихъ сношешяхъ съ европейскими и американскими государствами употреблястъ фран цузский яз. (въ прежнее время съ Пруссией иногда пользовалась немецкимъ яэыкомъ). Съ славянскими государствами Россия заиииючаетъ договоры на рус скомъ и славянскомъ (болгпрскомъ, сербскомъ) языкахъ (но договоры съ Болгпрюи! до 1912 г.—на русскомъ и французскомъ). Особенно затрудннтеленъ выборъ лэыпеа въ сношешяхъ съ восточными госу дарствами, въ частности—съ Кнтаемъ. Клхтпнсжй договоръ 1728 г. России съ Китаемъ составленъ въ двухъ экземпллрахъ: руссшй—на русскомъ и латинскомъ, китайский—на маньчжурскомъ, русскомъ и латпнекомъ яэыкахъ, при чемъ правительства за явили, что, свею силу п действо въ латпнекомъ изъяснили». Айгунский договоръ 1858 г. составленъ: руссшй эиеземпляръ—на русскомъ и маньчжурскомъ, китайский—на маньчжурскомъ и китайскомъ яэы кахъ. Ливади'йсппй договоръ 1881 г. составленъ на русскомъ, китайскомъ и французскомъ языкахъ, при чемъ руководпщпмъ является французский текстъ. Русско-китайскп'й договоръ о соединения телеграфныхъ линий 181)2 г. составленъ въ 12 экзем пллрахъ: 3 на русскомъ, 3 па маньчжурскомъ, 3 на китайскомъ и 3на,французскомъ яз.; руководящимъ при толковая!и является французский текстъ. Литературу см. Дипломати'я, въ особен постн P a d i r e r - F o d 6 r e , cCours de droit diplomatique* (2-е изд., П., 1899," т. I I , стр. 455 и сл.). Вл. Г. Д11 н л о м я т ! л—искусство вести внешшя сноmenifl государства, а также совокупность лпцъ, на обязанности которыхъ лежнтъ веденiо этихъ сно шешй («дипломаты»). Въ виду особонностеЙ днпломатичгскаго искусства стараго,времени, когда длл достижешл цели переговоровъ дипломату необхо дима была значительная доля хитрости и изворот ливости, Д. въ просторечии стала означать искусство скрывать сбои мысли и намерения. Название Д. вошло въ уиютреблоше въ X V I I I в. Оно образо валось отъ слова «дипломъ», которымъ обозначали письменные акты, или документы, исходивши отъ государственной власти. Дипломатомъ называли лицо, знакомое съ этими актами, умеющее разби раться въ нихъ и составлять ихъ. Документы впешнихъ сношсшЙ стояли при этомъ на периоыъ плане, п Д. стала еннонимомъ совокупности знатиП, относя щихся къ области внешней политики, къ прпктнке междугосударственныхъ сношошй. Въ такомъ смысле употребляли въ X I X в. слово Д. и pyecuio пи сатели: «Д. влп ..руководство къ познанiio внешнихъ государственныхъ сношении!», барона К. Mapтонса, переводъ С. Доброклонскаго (М., 18*J8); «Краткая ncTopia российской Д.» .КаИданова (М., 1830); «Краткое изложошо Д. pocci i1cifB.ro двора» Добгюислопскаго (ПИВ., 1833). Лсшковъ понпиаетъ Д. «въ смысле законовъ, опроделяющнхъ социальное положеше государства среди другихъ государствъ, въ смысле системы права, господствующей" во взаимпыхъ отношешяхъ между государствами» («О древней русской Д.», речь въ мосис. унив. 1847 г.). Это—международное право въ его практпческомъ применений со стороны отдвлъ-