
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
567 ВОЛЬТЕРЪ 568 выказывал ему самое пламенное обожаше, присылал* ему на просмотр* свои проиэведешя, молил* о свиданш, которое состоялось въ Клевэ и привело В. ненадолго даже въ Берлин*. Вступив* на престолъ, Фридрих* стад* еще настойчивее, предлагая уже совершенное переселение въ Берлин*. Удрученный горем* после смерти маркизы дю-Шатле и разсерженныб размолвкой съ Людовиком*, В. принял* предложеше: сначала былъ очарованъ философским* двором* прусскаго короля, потомъ внимательнее вгляделся въ характеръ Фридриха, раскрыл* въ немъ слабыя и мелочныя стороны, понялъ, что от* него ожидают* уступок*, подчинешя высшей воле и часто непонятным* капризам*, не воздержался отъ насмешек*, доведенных* его врагами до короля, преследовал* колкостями любимцев* его, въ роде президента академш Мопертюи; мнимо - научныя фантазш котораго В. пародировал* въ безподобнокомической «Диатрибе доктора Акашя», подал* повод* къ недовольству своими финансовыми спе куляциями и процессом* съ еврейским* маклером* Гиршелемъ и. после трехлетняго пребывашя въ столице Пруссш, былъ сухо отпущен* королемъ после какого-то смотра. Вследъ за нимъ были посланы агенты Фридриха, вспомнившаго, что въ рукахъ поэта онъ оставилъ свои чорновыя стихотворешя, въ томъ числе поэму, которая своимъ циническнмъ содержав]ем* могла сильно компроме тировать автора. В* Франкфурте-на-МайнЬ не въ меру усердные клевреты короля задержали В., безцеремонно распоряжаясь передъ глазами властей в о л ь н а г о города, обыскали его, более месяца не выпускали изъ-подъ ареста, еще более усилен н а я после попытки пленника бежать. Измученный и тяжко оскорбленный, В. жел алъ теперь лишь одного — найти п р т т ъ , где он* мог* бы жить спо койно и независимо, внё соблазнов* величия и покро вительства, и посвятить себя служешю дорогим* для него идеям*. Въ немецких* городахъ его встречали овацшми, протестуя противъ насшпй и произвола Фридриха, но поселиться въ Германш было небез опасно. Французское правительство, изъ жолатя сделать угодное прусскому королю, а еще более руководясь злопамятством* и старыми счетами съ поэтомъ-философомъ, воспретило ему въездъ въ Парижъ и не отменило этого запрета до самой смерти В. Ему пришлось направиться въ Швейцарш, где сначала онъ поселился у воротъ Женевы, въ Campagne St.-Jean, прозванной имъ Les Delices, а затемъ въ з&мке Фернэ, на границе Францш и женевской территорш. Съ этой поры открывается наиболее светлый першдъ деятельности В. Он* окончательно отрешился отъ суетныхъ личныхъ помысловъ, въ поэме «Лиссабонское землетрясение» отрекся отъ философская оптимизма, усвоенная имъ еще въ Англш и помогавшая иногда мириться съ действительностью, и возобновплъ прерванное берлинскимъ эпизодомъ общественное служеше свое (жизнь въ Пруссш неблагопр1ятно отразилась на его работахъ; кроме «Века Людовика XXV», нача т а я гораздо раньше, подготовительныхъ работъ къ «Философскому словарю», и несколькнхъ стихотворешй нечего отметить за это время). Въ двадцать три года, проведенные имъ въ D61ices и въ Фернэ, онъ продолжалъ писать и трагедш (лучшею за это время былъ «Танкредъ>), и лиричесшя вещицы, и шуточныя поэмы въ роде известной въ свое время «РисеПе», осмеявшей Жанну д'Аркъ; затрачивалъ не мало труда на перестрелку съ литературными врагами, которыхъ действительно было много (важнейнпе — Дефонтэнъ, автор* «Voltairomanie», и Фреронъ); дразнил* пуритански чопорную Ж е неву своими апрскими затеями, въродв устройства театра въ своемъ поместье,—но на первомъ плане стояло отныне энергическое служеше человечеству, принимавшее самые разнообразные оттенки гуман ной отзывчивости и заботливости. Еще изъ Берлина послал* онъ Даламберу свой первый вклад* въ «Энциклопедш»; сътЬхъ поръ онъ сталъ однимъ изъ главныхъ ея сотрудников*. Вполне солидарный по убЪждешямъ съ замечательно единодушнымъ ихъ кружком*, онъ ревностно работал*, въ особенности въ отделе церковной исторш и библейской критики, прилагая разрушительную силу своего анализа и насмешки къ раэоблачешю cyenepifi и предразсудковъ. Лучшею изъ своихъ повестей («Задигъ», «Микромегасъ» и др.), «Кандид* или оптимист*» (1759, Женева; въ одинъ годъ выдержала 8 изда т й ; сначала названа была переводом* с* немец к а я , онъ не только подтвердил* совершивнпйся уже разрыв* свой съ примиряющим* благодуппемъ и въ затейливо придуманных* похождешлхъ героя и его наставника Панглосса выста вил* вечный раэладъ между действительностью и вычурными толкованиями, что «все къ лучшему въ наилучшем* изъ м1ровъ», но въ заключительном* выводе указалъ какъ на главную обязанность мыслящая человека—на борьбу со зломъ, распро странено света и добра среди людей, какъ бы скроменъ ни былъ круг* деятельности каждой отдельной личности, заявлеше это не осталось праздным* риторическим* упражнешемъ: факты доказали глубокую искренность его. Фернэ сделался не только притягательны мъ центром* для всех* культурных* современников* В., стекавшихся къ ней отовсюду на поклон*, но и прибежищем* для гонимых*, униженных* и оскорбленных*. Давно воэмущавппйся безчеловечной жестокостью уго ловнаго законодательства, державшаяся пытками и широким* применешемъ смертной казни, В. горячо приветствовал* появлеше знаменитой книги Беккарш: «О преступлетяхъ и наказатяхъ», содействовалъ ея переводу и издалъ свои толкования къ ней. Еще важнее было пролвлеше его гуманной заботливости и энергическая протеста въ выдаю щихся фактахъ беззакошя, судебныхъ ошибок* и напраслинъ. Начиная съ дела Жана Каласа (1761), по слабому подозрешю признанная виновным* въ сыноуб1йстве и казненнаго въ Тулузе съ утончен ной жестокостью—колесоватсмъ, четвертовашемъ, сожжешемъ праха,—и переходя къ процессамъ Сирвена, другой жертвы релипозной нетерпимости, шевалье де ла Барра, поплатившаяся жизнью за мальчишески-вольнодумную уличную выходку, супруговъ Монбальи, приговоренныхъ къ повешетю и колесованш по праздному наговору, и т. д., идетъ рядъ сложных* судебныхъ делъ, разыгравшихся вдали отъ Фернэ, съ людьми совершенно незнако мыми В., но, тем* не менее, приковывавших* къ себе его внимате, побуждавшихъ его годами вести п на месте, и въ Париже усиленную агптацш, затрачивать значительныя суммы, апеллировать къ общественному мнетю Европы,—и въ большинстве случаевъ добиваться пересмотра приговоровъ, воз становлетя добраго имени невинно пострадавшнхъ, или оправдатя ихъ, если они еще были въ живыхъ. Переведенный на все языки эащнтительныя сочннешя В., въ особенности «Traite* sur la То1ёгапсе» (1763), содействовали небывалому росту его попу лярности. Его авторитет* сталъ выше могущества правителей; все взоры обращены были на х и л а я ста рика, который, казалось, вечно умиралъ—и въ то же время изумлялъ Mip* страстной, лихорадочной дея тельностью; въ каждомъ вопросе, волновавшем*