
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
319 БОЛГАРСКАЯ ЛИТЕРАТУРА 320 къ воспоыинашяыъ о былой политической само стоятельности. Вырабатывалось сильное духомъ по колете, консервативное, ревниво оберегавшее стародъдовсше обычаи, обряды, домашнюю обстановку, языкъ и произведения фольклора, особенно обогатив шаяся за этотъ именно перюдъ и отмеченная элемен тами идеализации всего родного, насмъшекъ надъ гре ками и враждебности къ туркамъ. Такимъ же факто ромъ въ городахъ были главнымъ образомъ женщины, въ рукахъ которыхъ находилось воспитате детей; привязанныя ко всему нащональному, он* были свободны отъ эллинизации. Такимъ образомъ, сохранения и уси ление этнографическихъ чертъ сельскаго населешя было главнымъ сощально-психическимъ факторомъ национальная самосознания, характера пока п а с с и в н а г о , но въ будущемъ оно дало возможность возрождений болгарскаго народа. Изъ деятелей этой эпохи выдается духовникъ Рыльскаго м-ря, iepoMOHaxb-постникъ, 1осифъ Брадатый, человекъ начитанный, знавший по-гречески, работавший въ первой половин^ ХУШ в. Въ его поучешяхъ на разговорномъ языке, повидимому, исключительно переводныхъ и частью приспособленныхъ къ болгар ской действительности, особенно ценны обличи тельные экскурсы, съ картинами нравовъ и обычаевъ болгарскаго простонародья и духовенства. Воспользовавшись поучениями «Златоуста», 1осифъ Брадатый делалъ удачныя вставки, напр.,къ мысли русскаго проповедника о томъ, что за беззакония Богъ отдалъ христиЯнъ въ агарлнсшл руки (въ ори гинале разумеются татары), онъ говорить: «когда мы имели благочестивое царство, то грекъ не по корялся болгарскому царю, а болгаринъ не поко рялся греческому царю». Въ словахъ прбповедника о томъ, что ни въ одной земле онъ не находилъ столь распространенныхъ верований въ «самовилъ, бродницъ, магеснпцъ и обаяльницъ» (знахарокъ, ведьмъ), какъ «у тая наша земля Болгарска», слы шится голосъ современника, забота его о родномъ народе, хотя эти поучения 1осифъ перевелъ «на прочиташе на пользу женамъ» съ греческаго яз. Къ числу техъ же деятелей относится неиз вестное пока лицо, сделавшее переводъ на прекрас ный болгарешй языисъ всего Новаго Завета, бога тый простонародными терминами и оборотами, неза висимый отъ церк.-славянскаго текста, съ необык новенно точной передачей на письме звуковъ жи вой речи и съ глоссами, характерными для многихъ памятниковъ старшаго периода новой Б. литера туры; но распространения этотъ переводъ не полу чилъ и сохранился въ единственной рукописи XYIII века. Идейное содержаше ранняя периода болгар скаго возрождения и новой В. литературы эавершаетъ своей выдающейся деятельностью стоящий на грани двухъ веисовъ и двухъ течения печальникъ про свещения родного народа, священникъ Стойко Владиславовъ, впоследствш еп.врачанешй Софровлй. Скиталецъ и мученикъ, человъкъ книжный и разносто ронний, типичный «самоукъ» и труженикъ, учитель и беземенный проповеднпкъ, «философъ», какъ называли его современники, Софрошй—самая круп ная фигура даннаго периЯда. Первые книжные труды Софрошя на болгарскомъ .яз., «Поучешя и Слова», относятся къ 1800—1802 гг., когда онъ жилъ въ тяжеломъ заточении въ Виддине; ими онъ воспользовался позднее въ главномъ своемъ труде. Написанная уже на чужбине правдивая, безхитростная и трогатель ная автобиография его: «Житие и страдание греш н а я Софрошя», составленная, несомненно подъ влиЯшемъ незадолго до того напечатанной (1783) автобиографии известная деятеля, сербскаго воз рождения Досиеея Обрадовича, ценна не только какъ исторический документъ, какъ мемуары, даиощиЯ достоверный матери ал ъ для представления о болгарской культуре второй пол. X Y I I I и до 1803 г. Это—литературный памятника на живомъ болгарскомъ яз., полный движения, съ элементами художественности, искренняя исповедь большого сердца. Принужденный, вследствие издевательствъ турокъ, оставить «жилище варварыюе и хайдутское», разстаться съ паствой и эмигрировать въ Валахи^, СофрояиЯ решаетъ поучать родной народъ хотя бы путемъ «нъеишькикъ книжекъ». Для этого онъ переводить съ церковно-славянсисая и грече с к а я на «простой» болгарешй языкъ, частью пересказываетъ и дополняетъ по русскимъ книгамъ попу лярный на Балканскомъ п-ове сборникъ доступныхъ поучениЯ. толкований евангельекпхъ чтешй л житШ на целый годъ «КириЯкодромиЯнъ, сиречь неделникъ» известная «отца позитивизма возрождав шейся ГрешЯ», Никифора Оеотоки: «чтобы разумели законъ Божий и простые неученые люди, женщины и дети, такъ какъ книга наша написана на старомъ слав, яз., и не поиимаютъ закона БожиЯ простые люди, а часто и священпики». При поддержке болгаръ-эмигрантовъ, давшпхъ средства на дъло «общаго блага всего болгарскаго народа», онъ издаегь книгу въ Рымнике въ 1806 г. «КириЯкодромиЯнъ» Софрошя— первая печатная книга на живомъ болгарскомъ яз., написанная и изданная болгариномъ съ опре деленной культурно - просветительной целью (съ целью пропаганды книги па довольно странномъ болгарскомъ яз. издавались въ Риме еще въ XYII в.. напр. «Абагаръ»), Авторъ и переводчикъ смотрелъ на нее какъ на «начало», за которымъ последуютъ дру пя «простыл книги». Переиздаваемая въ течете цёлаго столетия, она имела такое глубокое значеше въ создаши новой Б. литературы, какъ ни одна другая. Имя переводчика-автора не только перешло на его книгу, но и стало нарицательнымъ словомъ («Софронпе»), увековечивъ имя ея создателя, и Ш)6 г. обыкновенно считается даже началомъ новой эры нациЯнальной болгарской культуры. Эпоха выдвинула новый родъ деятелей Б. литературы: патриЯтовъ-типографовъ, ревнителей болгарскаго просвещения; о нациЯналпстическихъ идеяхъ они говорить въ длинныхъ заглавиЯхъ И И предпсловиЯхъ къ своимъ пэдаЛ шямъ, начиная съ 1814 г. Таковы иеромонахъ хаджи 1оакимъ Кръчовский въ битольскомъ санджаке, самоковешй даскалъ Никола Карастояновичъ, тетовецъ Кириллъ Пейчиновичъ въ Македоши, синай ский игуменъ беодосиЯ, основавшиЯ первую болгар скую типографш въ Солуни, хаджи Найденъ Ива новичъ въ Татаръ-Пазарджике и др. Продолжатели дела родоначальника болгарской книги были много численны, имели более реальный цели, шли уже по проторенному пути и въработе своей соприкасались съ представителями очень схожая, но, во всякомъ слу чав, иного течетя. Оно отииечено печатью акт явно сти н а ц и о н а л и з м а , и объекть борьбы у него уже иной; оно носить м1рской характеръ, и начало его хронологически не совпадаетъ съ только-что разсмотрениыми литературными явлениями; Активнымъ факторомъ въ томъ же возрождении болгаръ оказался протестъ противъ эллинизации городского населешя Болгария, какъ результата церковно-фанар1Ятской по литики вселенской патриархиЯ, получавшей за деньги своеобразныя концессия отъ турецкаго правительства по части духовной опеки покоренныхъ славянъ и румынъ Балканскаго п-ова. Греческое духовенство, главнымъ образомъ высшее или городское, по единодушнымъ отзывамъ современниковъ. жадное u развращенное, въ скоромъ времени настолько подчинило церковную жизнь болгарскаго народа,