* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
867 БАЛЛАДА 868 нахъ (злая сестра топить добрую въ море н завла деваете ея женихомъ; прохошй певецъ деластъ изъ т^ла утопленницы арфу и является съ нею на свадьбу убтйцы; арфа поетъ о преступлены, и зло дейка падаетъ мертвой), объ Эдварде (переведена гр. А . Толстымъ). Изъ поэтовъ Б . писали: Роб. Бёрнсъ (знаменитая «Песня о нпщихъ»), Т. Муръ, Соути, Кэмпбель, В. Скоттъ, Кольриджъ и др. Того же типа, что въ Англш—Б. с к а н д и н а в с к п х ъ народовъ.— Въ Скандинавш Б. долгое время оставалась въ связи съ танцемъ (въ Швецш—можетъ-быть, до Х У Ш в.), а на Фэрейскихъ островахъ н попынъ сохраняется этотъ пережптокъ старины. Родиной средневеко вой скандинавской Б. считается Дашл; шведсшя Б. гораздо малочисленнее, и во многихъ случаяхъ восходятъ къ датскимъ. Золотымъ векомъ В. въ Давти и Швецш были X I I I и Х1У столеття; въ это время въ Данш образовался циклъ Б . о Мареке Стпге, въ Швещи—о'*сыновьяхъ Альгота и проч. Скандинавы черпали такнее матер1алы для Б . изъ своихъ старыхъ сагъ; такъ, напрпмеръ, сага о любви Гагбарда и Сигны ожила новой жизнью въ знамени той датской Б . Норвежцы брали свшетъ, главнымъ образомъ, изъ сказочныхъ сагъ; норвежсшя В. стоять въ худолсественномъ отношенш далеко позади датскихъ, хотя и свидетельствуютъ о богатой и причуд ливой фантазш. Обпцй характеръ скандинавскпхъ Б. геропчесшй и мрачно-меланхоличссшй; оне риемованы, и размерь пхъ, вопреки размеру древнесеверныхъ стиховъ, основанъ исключительно на че редовали ударешя; повторяющейся припевъ—также пхъ характерная черта; весь лиричесшй элементъ сосредоточенъ именно въ этомъ припеве, что обусло вливается древнимъ исполнешемъ (сопровождешемъ танца). Литературное развптте Б . получила въ скан динавскпхъ странахъ у Эленшлегера, Аттербома, Гойера, Стагнел1уса п друг.—Въ Г е р м а н 1 п слово Б. употребляется тоже для обозначешя стихотвореHifi типа англШскихъ, шотландскихъ н скандипавскихъ песенъ; содержаше ихъ отличается мрачнымъ, фантастпческпмъ колоритомъ и направлено къ вы зывание определеннаго настроешя въ слушателе; форма свободна, Этотъ жанръ распространился въ Германш съ последней трети A Y I I I столет1Я. До статочно упомянуть о всемъ известныхъ Б . Бюргера, Гёте, Шиллера, Уланда, Гейне.—Съ точки зрешя поэтики между В. и р о м ан с о м ъ очень трудно про вести определенную грань. Первоначально слово р о м а н с ъ обозначало н с п а н с к 1 л лпро-эпичесгая народныя стихотворешй (напр., романсы о Сиде);французы стали называть этимъ словомъ чисто-лирпчесшя любовныя стихотворешл, тогда какъ англичане применяли его къ чпсто-эпическимъ поэмамъ пзъ рыцарской жизни и къ романамъ, сохранивъ для эпико-лирпческихъ произведешй имя Б . Въ Герма нш и Скандинавш оба термина являются синони мами (ср. CI. W i l k e n s , «Poesien. En Fremstiling af Poetikken paa psykologisk Grundlag*, Копенга генъ, 1893). И во Франщи иногда, по примеругерманцевъ, называютъ Б . народныя стихотворешл, отра жающая национальную старину.—Въ р у с с к о й ли тературе Б. явилась сперва какъ подражате анппйскимъ и, главнымъ образомъ, немецкимъ Б. Первая русская Б . принадлежитъ Г. П. К а м е н е в у (1772— 1803)— «Громвалъ». В. А. Ж у к о в С К 1 Й (1783—J852), прозванный «балладникомъ», имеетъ'значеше какъ персводчикъ: онъ далъ превосходные переводы Б . Бюргера (переделка «Леноры»), Шиллера, Гете, Уланда, Зейдлица, Соути, Мура, В. Скотта и напи салъ оригинальную В., «Светлана» (1813). Известны также Б . Пушкина, Лермонтова, Полонскаго («Солнце и месяцъ», «Лесъ» и друг.), гр. А. Толстого, А. А. 1 Фетаидр.—Литература: C h e v a l i e r , «Zur Poetik der Ballade* (Лпц., 1891); H e n z e , «Romanze und Ballade* (Варбургъ, 1878—79); T a l v y , «Charakteristik der Volkslieder* (Лпц., 1840), В. о me г, «Die * Volkstttmlichen Dichtungen der Altprovenzalischen L y r i k * (Марбургъ, 1884); G o l d s c h m i d t , «Die deutsche Ballade* (Лпц., 1893) и др.—Сборники: для Франщи: J. B u j e a u d , «Chansons populaires des provinces de TOuest* (Шоръ, 1866); De P u y m a i g r e , «Chansons populaires'du pays Messin* (1865; 2-е изд., 1881); для Прованса: D а ш. a s e A r b a u d ,