* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
379
Paten t a n w a i t (m) patent agent agent (m) e n ou de b r e vets ходатай (m) по прнвил е п я м ъ или патентавгь 1 egente (m) d i b r e v e t t i agente (ш) de patentee p a a p i m e H i e (n) эксплоатировать изобръ"геHie ^ l i c e n z a ( 0 . concessfone (0 l i c e n c i a ( f ) ; concesi6n(f) обладатель (m) разр-fcшешя эксплотировать изобр етен i e ; правопреемника ( m ) ; 3 лиценщатъ (m) c o n c e s s i o n a r i o (m) c o n c e s i o n a r l o (m) промышленное зако нодательство (n) . legge (m) i n d u s t r i a l e regl a m e n t o (m) i n d ustrial
L i z e n z (!) license l i c e n c e (f). concession (f)
L i z e n z l n h a b e r (m) licensee c o n c e s s i o n n a i r e (m)
G e w e r b e o r d n u n g (!) industrial legislation o r d o n n a n c e (!) i n d u s trielle
Arbeltgeber und Arbeltnehmer Employer and Employee E m p l o r e u r et Employe
Работодатели н Работопрннммателм Padrone ed I m p l e g a t o Patrono у Empleado 6
B e s t e l l e r (m), A u f t r a g geber (m) customer, purchaser c o m m e t t a n t (m) U n t e m e h m e r (m) contractor e n t r e p r e n e u r (m) F a b r i k a n t (m) manufacturer f a b r i c a n t (m)
заказчикъ (m) c o m m i i t e n t e (m) c o m i t e n t e (m) предприниматель (m) i m p r e n d i t o r e (m) e m p r e n d e d o r (m), c o n t r a t i s t a (m), p a t r o n o (m) фабрикантъ ( m ) ; водчикъ (m) f a b b r i c a n t e (m) f a b r i c a n t e (m) за-
F i r m a (f) firm flrme (Г), m a i s o n r a i s o n (f) sociale I n h a b e r (m) proprietor р г о р п ё Ы г е (m)
(f),
фирма (f) d i t t a (f), casa (f), r a g i o n e (f) sociale, firma (t) firma (f), casa (f), r a z o n (f) social владъ'лецъ (m) p r o p r i e t a r i o (m) p r o p r i e t a r i o (m) to
H a n d e l s g e s e l l s c h a f t (f) trading company s o c i e t e (f) c o m m e r c l a l e
торговое общество (n) societa (f) c o m m e r c i a l tt sociedad (!) m e r c a n t i l