* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
УТОПИЯ
шрифт дал возможность грамотному человеку видеть свой родной язык, осваивать национальную культуру на основе книжной культуры. Тек стовая реальность мира «Галактики Гутенберга», европейского рацио нализма, основана, по Мак Люэну, на фонетической письменности, ка чественно отличающейся от китайской иероглифической: именно это способствовало развитию печатной книжной культуры в Европе и рево люционному научно техническому и экономическому развитию запад ной цивилизации по сравнению с отставанием восточных культур, осно ванных на иероглифической письменности. Национальные государства, разделенные национальными книжными культурами, объединяются в общечеловеческой культуре, по выражению Мак Люэна, в «глобальную деревню». В современном обществе государственная идеология во мн. определяется общечеловеческими ценностями, а не только национальны ми интересами (см. М. Мак Люэн и его критики. Выпуски 1, 2. М., 1977). Последовательное развитие идей Мак Люэна применительно к инфор мационному обществу характеризуется утверждением возрастающей роли средств массовой информации как «четвертой власти» в обществе. СМИ как продолжение человека в информационном обмене сами пре терпевают значительные изменения в информационном обществе. Элек тронная почта, «Интернет» становятся глобальными средствами массо вой информации и сами изменяют информационные структуры общества. Развитие концепций «устного», «письменного» и «книгопечатного» об ществ Мак Люэна имеет широкие перспективы и находит свое отраже ние в теории информационного общества.
И. А. Латыпов
УТОПИЯ — идея или описание совершенного государства призванного слу жить образцом общественного устройства. Как особый жанр, У. суще ствует на грани между собственно литературой, социальной филосо фией и политикой. Термин «утопия» происходит от названия вымышленного острова в одноименном романе Т. Мора (1516 г.) Воз можны несколько вариантов его перевода с греческого: 1. Место, кото рого нет — от греческих слов oÙ — «нет» и «не» (отрицание, отвергаю щее факт, но не возможность факта) и tÒpoj — место, страна); 2. Благословенное место (хорошее место, идеальное место, счастливое место). Мор употреблял и слово «евтопия» — «счастливая, блаженная страна» (от греч. eÙ — благо и tÒpoj — место («good place»), а также «Удепотия» (от греческого слова oÙdšpote — «решительно никогда»). В замыслах Т. Мора названию «Утопия» предшествовало более катего ричное «Нигдея» — от латинского «Nusquamam» («Nusquam» — «ниг де», «никуда», «ниоткуда», «ни к чему» «ни для чего», «никак», «ни коим образом»). Название острова и романа стало именем нарицательным и обозначает прежде всего вымышленное идеальное государство или страну, где полностью воплощаются мечты людей о блаженной, счастливой жизни. В расширительном значении к утопии 563