* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Моей сестричке Милочке
Вступление
Интерес к географической идиоматике и идея состав ления настоящей книги возникли благодаря работе ав тора на факультете географии и геоэкологии СПбГУ. При составлении словаря автор ставил перед собой ряд задач. Основная – выбрать из всего фразеологического массива, содержащегося в словарях, идиомы и устойчи вые словосочетания, включающие названия рек, морей, океанов, гор, озер и других понятий физической геогра фии. Политическая география находит отражение в ис пользовании в идиомах, образных словах и выражениях названий улиц, городов, штатов, стран и т.д. Отдельное место занимают устойчивые словосочетания с названиями сторон света. Многочисленными оказались исторически сложившиеся идиомы, содержащие характеристики национальных особенностей, что демонстрирует закреп ленность человеческих представлений о людях разных национальностей. Речь идет о стереотипах, используя ко торые, следует проявлять особую осторожность, не заде вая чувств национальной гордости людей. Вторая задача заключалась в расширении кругозора читателя, который, столкнувшись с идиомой, приобре тает новые географические знания, заключенные в так называемый «исторический интерьер». О неразрывной связи географии и истории сказал известный француз ский географ Жан Жак Элизе Реклю (1830–1905): «Гео графия – это история в пространстве, а история – это география во времени» (“Geography is the history of place, and history is the geography of time”). Структура каждой словарной статьи предусматривает английскую идиому (в широком смысле, т.е. включающую образные слова и словосочетания), прямой перевод на
3