* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
see how the land lies We see eye to eye on most things. • He's asked for a transfer because he doesn't see eye to eye with the new manager. see how the land lies зондировать/прощупать почву; смотреть, куда ветер дует • I thought I'd better call my Mother and see how the land lies before going home for the weekend. see smb's true colours видеть истинное лицо • It wasn't until we started to live together that I saw her true colours. see smth a mile off (fig) видеть за версту/невооружен ным глазом • Derek is crazy about Vanessa. He's never told anyone, but you can see it a mile off. see stars искры из глаз посыпались • I banged my head on the car door and saw stars. see straight through smb видеть насквозь • We saw straight through him and his little plan. see the colour of s m b ' s money выкладывать деньги на бочку • Before we talk any more about this car, let's see the colour of your money. see the light at the end of the tunnel видеть свет в конце туннеля • I had been terribly ill for two months before I began to see the light at the end of the tunnel. see the writing on the wall видеть грозный знак; зловещее предостережение; дурное пред знаменование • He saw the writ¬ ing on the wall for the British car industry several years ago. see which way the cat jumps посмотреть, как карта ляжет/ откуда ветер подует (не спешить с решением) • He always waits to see which way the cat is going to jump before committing himself. • I'm going to sit tight and see which way the cat jumps. see which way the wind blows выжидать, куда/откуда ветер дует/подует (не спешить с реше¬ нием) • Before we decide on our expansion plan for the firm, I think we should see which way the wind blows. seize the bull by the horns взять быка за рога • If we are going to solve this problem, some¬ one will have to seize the bull by the horns. sell a pup (Am sl) всучить барахло • I think I've been sold a pup - this second-hand stereo doesn't seem to work properly. sell like hot cakes нарасхват (о товаре) • These old books are selling like hot cakes. sell oneself short п р о д е ш е в и т ь (в м о р а л ь н о м плане); недооценивать себя • He had not risen to his lofty position by selling himself short or underes¬ timating his own potential.
136