* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
coating them with soft, smooth soap. A related expression is to butter someone up.
someone’s bark is worse than his bite собака лает, ветер носит M E A N I N G : a person is not as fierce or disagreeable as his or her manner suggests; the threat is often worse than the action taken The new director yells a lot, but her bark is worse than her bite. ORIGIN: This proverbial expression was used as far back as the mid 1600s. spare the rod and spoil the child пожалеешь розгу, испортишь ребёнка M E A N I N G : to physically punish children when they misbehave so they’ll learn to behave properly in the future; to treat children too softly, to leave fault uncorrected I’m glad I wasn’t brought up in the old days when “spare the rod and spoil the child” was acceptable. ORIGIN: This call for strict discipline appears in various wordings at least six different times in the Bible. It made its way into English in about the year 1000. Corporal punishment (hitting or whipping) with a stick, cane, or paddle used to be a popular way to rear a child. It was legal for schoolmasters to do it not too long ago. spare tire «булки», лишний жир на теле M E A N I N G : excess fat around waist Stanley didn’t sunbathe during the whole holiday. He’s a little overweight and he didn’t want anyone to see his spare tire! ORIGIN : The expression describes the appearance of the layer of fat which develops – usually in middle age – around the waist. The origin of the word is
118