* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
PRO proxy [ ' p r o k s i ] n 1) п о л н о м о ч и е ; д о в е р е н н о с т ь ; 2) д о в е р е н н о е л и ц о prudence ['pru:dsns] n 1) б л а г о р а з у м и е ; 2) осторож¬ н о с т ь ; 3) р а с ч ё т л и в о с т ь , б е р е ж л и в о с т ь prune I [ p r u : n ] n 1) ч е р н о с л и в ; 2) к р а с н о в а т о - л и л о ¬ вый цвет prune I I [ p r u : n ] v 1) с о к р а щ а т ь (расходы и т. п.); 2) у д а л я т ь , у п р о щ а т ь pseudonym [sju:dsnim] n п с е в д о н и м psyche ['saiki:] n д у ш а , д у х psychiatrist [sai'kaistrist] n п с и х и а т р psychiatry [sai'kaistri] n п с и х и а т р и я psychic ['saikik] а 1) д у х о в н ы й ; 2) п с и х и ч е с к и й psychologist [sai'kolsd3ist] n п с и х о л о г psychology [sai'kolsd3i] n п с и х о л о г и я pub [pAb] п п и в н а я , п а б public ['pAblik] 1. а 1) о б щ е с т в е н н ы й ; г о с у д а р с т в е н н ы й ; 2) н а р о д н ы й ; 2. п 1) п у б л и к а ; обществен¬ н о с т ь ; 2) н а р о д publication [,pAbli'keifan] п о п у б л и к о в а н и е , и з д а н и е publicity [pAb'lisiti] n 1) п у б л и ч н о с т ь , г л а с н о с т ь ; 2) р е к л а м а publish ['pAblif] v 1) п у б л и к о в а т ь ; 2) и з д а в а т ь pucker ['pAks] n 1) м о р щ и н а ; 2) с к л а д к а ; с б о р к а puddle ['pAdl] n 1) л у ж а ; 2) разг. г р я з ь pudgy ['pAd3i] а к о р о т е н ь к и й и т о л с т ы й pull [pul] 1. п 1) т я г а ; н а т я ж е н и е ; 2) у с и л и е ; 2. v тя¬ нуть, тащить pull-over ['pul,suvs] n п у л о в е р , с в и т е р pulp [pAlp] n 1) м я к о т ь п л о д а ; 2) к а ш и ц а pulse [pAls] 1. п 1) п у л ь с ; 2) б и е н и е ; 2. v пульсиро¬ вать, биться pulverize ['pAlvsraiz] v 1) п р е в р а щ а т ь ( с я ) в поро¬ ш о к ; 2) р а с п ы л я т ь ( с я ) 340