* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
BOO booklet [ ' b u k l i t ] n б р о ш ю р а , б у к л е т book-mark(er) ['bukma:k(s)] n з а к л а д к а (в книге) boom [ b u : m ] 1. n 1) г у л (грома и т. п.); 2) ш у м и х а , ш у м н а я р е к л а м а ; 2. v 1) г р е м е т ь ; 2) р е к л а м и р о в а т ь boomer ['bu:ms] п с а м е ц к е н г у р у boost [bu:st] 1. п 1 ) р а з г . р е к л а м и р о в а н и е , поддерж¬ к а ; 2) п о в ы ш е н и е (в цене); 2. v тех. п о в ы ш а т ь дав¬ л е н и е , ф о р с и р о в а т ь (двигатель и т. п.) booster ['bu:sts] п п о м о щ н и к , г о р я ч и й с т о р о н н и к boot [ b u : t ] п 1) б о т и н о к , h i g h ( и л и r i d i n g ) ~ с а п о г ; 2) б а г а ж н и к а в т о м о б и л я ; 3) о б ё р т к а (початка ку¬ курузы) bootee [ ' b u : t i : ] п 1) т ё п л ы й д а м с к и й б о т и н о к ; 2) дет¬ ский вязаный башмачок booth [bu:-] п б у д к а , к и о с к , п а л а т к а , к а б и н а bootlace ['bu:tleis] п ш н у р о к д л я б о т и н о к bootleg ['bu:tleg] п 1) г о л е н и щ е ; 2) с п и р т н ы е н а п и т к и , п р о д а в а е м ы е тайно; 3) attr. амер. к о н т р а б а н д н ы й border ['bo:ds] 1. п 1) г р а н и ц а ; 2) к р а й , к а й м а , бор¬ д ю р ; 2. v г р а н и ч и т ь borderland ['bo:dsland] п п о г р а н и ч н а я о б л а с т ь border-line ['bo:dslain] а п о г р а н и ч н ы й , перен. нахо¬ дящийся на грани bore [bo:] 1. п 1) о т в е р с т и е , д ы р а ; 2) с к у ч н о е з а н я т и е ; 3) с к у ч н ы й ч е л о в е к ; 2. v 1) с в е р л и т ь ; 2) н а д о е д а т ь boredom ['bo:dsm] п с к у к а borer ['bo:rs] п 1) б у р а в , б у р , с в е р л о ; 2) б у р и л ь щ и к born [bo:n] 1. р.р. от bear I I , 3; 2. а п р и р о ж д ё н н ы й borough [IbArs] п 1) ( н е б о л ь ш о й ) г о р о д ; 2) амер. р а й он Н ь ю - Й о р к а ( т ж . m u n i c i p a l ~) borrow ['borsu] v з а н и м а т ь , б р а т ь н а в р е м я (of, f r o m — у кого-л.) bosom ['buzsm] п 1) г р у д ь ; п а з у х а ; 2) н е д р а ; 3) серд¬ це, д у ш а 62