* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
krah'baf, asetree'ny, sevryoo'ghee, beloo'ghee, soodakah' f t a m a h ' t e ) , pazhah'lsta d a i ' t e , pazhah'lsta, bah'nkoo m a r e e n o ' v a n y k h greebo'f ( — agoortso'f, — kah'persaf, — baklazhah'nnai eekry', — ф а р ш и р о в а н н о г о пёр¬ — farsheero'vanava — stuffed pepper, pe'rtsa, — з е л ё н о г о горошка ). — green peas), please. — zelyo'nava garo'shka) Have you any t i n n e d fish? Е с т ь л и у в а с р ы б н ы е yest lee oo vas r y b n y . y e консервы? kanse'rvy? H a v e y o u any t i n n e d salm Е с т ь л и л о с о с ь в соб yest lee Iaso's f so'pstvenon ственном соку nam sakoo' (— c o d - l i v e r , (— т р е с к о в а я п е ч е н ь , (— tresko'vaya pe'chen, — mackerel, — скумбрия, — skoo'mbreeya, — plaice, — kah'mbala, — камбала, — grey m u l l e t i n oil)? — kefah'I v mah'sle)? — к е ф а л ь в масле)? Have y o u any smoked Е с т ь л и к о п ч ё н а я рыба yest lee kapcho'naya fish ry'ba (— с и г , (— seeg, ( - sig, — leshsh, — лещ, — bream,
1
— крабов, — crabs, — осетрины, — sturgeon, — севрюги, — sevryuga, — белуги, — beluga, — zander i n t o m a t o sauce), — с у д а к а в т о м а т е ) , по жалуйста. please. A j a r of p i c k l e d mush Д а й т е , п о ж а л у й с т а , б а н rooms ку м а р и н о в а н н ы х г р и бов (— о г у р ц о в , (— cucumbers, — каперсов, — capers, — баклажанной икры, — egg-plant c a v i a r ,
— — — — —
121