* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Y o u can see land ( a l i g h t - С л е в а виден берег ( м а я к ) . house) on the left. W h a t is the name of К а к называется Зтот t h i s port? II порт? Shall we be c a l l i n g at З а й д ё м л и мы в т о т п о р т ? that port? When can we go ashore? К о г д а м о ж н о будет сой ти на берег? The gangway w i l l be low С е й ч а с с п у с т я т т р а п . ered i n a moment. W i l l we stay long i n Д о л г о мы будем с т о я т ь Б t h i s port? порту? When do we weigh an К о г д а мы снимаемся с chor? якоря? We want to go out o n Мы хотим с о в е р ш й т ь про a s a i l i n g boat (speed г у л к у на я х т е (глис boat). сере). Life-boat Спасательная лодка Ring-buoy Спасательный круг Life-belt Спасительный пояс S h i p ' s boat Шлюпка Oar Весло
sle'va vee'den be'rek (mayah'k) kak nazyvah'yetsa e'tat port? z a i d y o ' m lee m y v t o t port? k a g d a h ' mo'zhna boo'det saitee' na be'rek? sechah's spoo'styat trap do'lga my boo'dem stayah't f partoo'? k a g d a h ' my sneemah'yemsa s yah'karya? my khatee'm savershee't pragoo'lkoo na y a h ' k h t e (glee'sere) spasah'telnaya lo'tka spasah'telnee krook spasah'telnee po'yas shlyoo'pka veslo'