* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
ЬЛЛЬДЬИТЕРОСЪ—БАЛЬЗАМИН*. 1856 г. Б. былъ министром-*, иностранных* д ъ л ъ ; оставилъ политическое поприще въ 1859 г. Бальдегерос* 1) Луи Лопесъ, братъ последую ща™, род. 1778 г., ум. 1858 г. Съ 1 8 2 5 — 1 8 3 3 гг. былъ испанск. министромъ финансовъ и привелъ въ порядокъ хозяйственную часть въ государств*. 2 ) Б., Франциско, испанскйй генералъ и государствен ный деятель, род. 1770 г. Въ 18С8 г. командо вал* войсками астуршской юнты, но былъ побъжденъ французами и сосланъ въ Ц е у т у , въ 1815 г. былъ военвымъ министром*,въ 1820 г., какъ пред седатель времен, правительства, склонилъ Ферди нанда VII къ присяге конституции 1812 г.; въ 1822 г., побежденный герц. Ангулемскимъ, желавшимъ возстановить неогранич, монархш, навсегда оставилъ военную службу, Не пслучивъ амнистш Фердинанда. Б. въ 1824 г. бёжалъ на англи'йскомъ корабле въ Парижъ, где к ум. въ 1832 г. Бальдо, Монте-Б; горный хребетъ въ итальян ской провинции Вероне, на восточномъ берегу Гардскаго озера, 2210 ж, Б а л ь д у с ъ , де-Убальдисъ, Петръ, итальянский профессоръ юриспруденции, ученикъ Бартила, род. 1327 г., ум, 1400 г. Изъ его еочиненп'й замеча тельно—„Comrr.entarius in Dig-esta". Бальза, цдатъ изъ легкаго дерева, употребл. въ ю, Америке ^ндёйцами для перевозки тяжестей. Бал1закъ 1) Ж а н ъ - Л у и - Г е з ъ , род. въ Ангулеиме 1597 г,, королевскш государственный советникъ и исторЙографъ, членъ академии, ум. 18 февр, 1654 г. Своими сочинен, сильно повлиялъ на развитйе стиля французской прозы. 2) Б Оноре, франц. романист*, родоначальник* совреиченнсй натуралистической шко лы, род. 16 мая 1799 г. въ Т у р е , былъ одно вре^я клерком* у нотарЙуса, но г^родолжать эту службу не х о т ъ л ъ , чувствуя призвание къ литературе. В* течеше всей жизни Б. борслся съ стесненным* матерйальнымъ положением*, работалъ съ упорнымъ терпъни'емъ и настойчивостью, сочинялъ массу не сбыточных* прсзктовъ, чтгрбы разбогатеть, но н и когда не выходилъ изъ долгов* и былъ вынужден* писать романъ за романом*, занимаясь по 1 2 — 1 8 часовъ въ день. Результатсмъ такой работы были 96 романов*, ссставляюшихъ одну общую серию „Человеческой комедии", где более чемъ 2000 лицъ были описаны со свойственными имъ индиви дуальными и бытовыми чертами. Семейной жизни Е>. кь зналъ; снъ женился лишь за несколько мъ-бяцее* до смерти на г-ж4 Ганской, въ переписке еъ которой находился 17 л е т ъ и на свидаше съ которой прйеэжалъ не разъ в* Росс!ю. Болезнь сердца, которою онъ страдалъ, усилилась во время путешествйя, и, прибывъ въ иПарижъ вмёстё съ женой, Б, умер* через* три месяца, 20 августа 1850 г. Въ своихъ романахъ Б. является меткимъ и вдумчивымъ изобрвзителемъ человеческой п р и роды и общественных* отношен^. Буржуазный класс*, народные нравы и характеры описаны имъ съ правдивостью и силой, почти неизвестни*ыи до него. По большей части каждое из* выводимых* им* лицъ обладает* какой-ниб. одной преоблада ющей страстью, которая служит* побудительной причиной его дъйствйй и очень часто также причи ной его гибели. Эта страсть, несмотря на ея веепоглащающйе размеры, не придает* данному лицу м исключительный или фантастический характер*: ро-манистъ настолько ясно ставит* эти черты въ зави симость отъ условий жизни и нравственной физшномш субъекта, что реальность послёдняго остается вне сомнения. Одной изъ наиболее деятсльныхъ и ч а с т и х ъ пружин*, приводящих* въ действие баль заковских* героев*, служат* деньги. Автор*, всю жизнь выдумывавший способы для более быстраго и вернаго обогащешя, имел* возможность изучить мир* дельцов*, аферистов*, предпринимателей съ ихъ грандиозными планами, дутыми, фантастическими надеждами, исчезающими, какъ мыльные пузыри, и увлекающими съ собой и самих* инициаторов*, и т е х ъ , кто имъ поверил*, Этотъ м)ръ перенесенъ Б-омъ въ его „Coroedie J4umain3 вместЪ со вс*ми различиями, которыя страсть къ деньгамъ создает* въ людяхъ с* различиымъ душевным* складом* и разными привычками, созданными той или иной средой, Огшсаше последней часто уже достаточно у Б. для характеристики его персонажей; мельчайш\я подробности обстановки изображаются автором* съ большой^ точностью, давая своей общей картиной понятте о нравственной стороне героевъ. Помимо другихъ саойствъ его таланта, одно это стремление къ воспроизведению жизненной постановки дъйсгвующихъ лицъ во всех* ея деталяхъ можетъ объ яснить, почеичу Зола видел* в* Б, главу натурализма. Б.изучалъ подробно местность, среду, лицъ, прежде чемъ приниматься за олисаше. Онъ из*ездилъ почти всю Францию, изучая местности, в* которыхъ происходит* действие его романов*; онъ заводил* самыя разнообразный знакомства, старался бесе довать съ людьми разныхъ профессий и разной об щественной среды. Поэтому его персонажи живутъ, несмотря на т о , что большинство изъ них* сгораетъ отъ одной преобладающей страсти, которою можетъ быть тщеслав'ие, зависть, скупость, страсть к* наживе, или какъ въ Pere Gcriot, перешедшая въ манию отеческая любовь къ дочерямъ. Но н а сколько снленъ Б. въ с-тхисаши человеческих* х а рактеровъ и оби^ественныхъ отношенш, настолькоже слабъ онъ при описанияхъ природы; его пей зажи бледны, тусклы и банальны. Его интересуетъ только человек*, а среди людей главкымъ обра зомъ те, пороки которыхъ позволяют* яснее в и д е т ь истинную подкладку человеческой натуры. Къ недостаткамъ Б,, какъ писателя, слёдуетъ при числить бедность его стиля и недостаток* чувства меры. Даже въ знаменитом* изображении отеля в*. Рёге poriot. заметна чргзм*рность описанйй и увле * чение художника. Фабула его романов* часто не¬ соответствуем реализму характеров* и обстановки; романтизмъ въ этомъ отношении; повлйялъ на него главнымъ образомъ своей дурной стороной, Но о б щая картина жизни буржуазнаго класса въ Париж* и въ П ' О Б И Н Ц Ш , со всъми его недостатками, поро ками* страстями, со всъмъ разнообразйемъ харак теров* к типовъ, представлена имъ въ совершенстве. M 1 Бальзаминовый, ботан. терминъ, сем. двуевмянодол. лежецветныхъ растений съ много-лепестко вым* в*нчикомъ, съ несросшимися тычинками, съ чашечкой и яичникомъ; растут* б. ч. подъ тропиками. Еальзамиаъ (Impatiens balsamina), „недотыка", „не тронь меня", растете, вероятно, ядовитое, такъ какъ ни одно животное не трегаетъ его. Преж-