* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
zu deinem Trost zu d e i n e m T r o s t zu ermaBigten P r e i s e n (kaufm.)
в утешение тебе, чтобы / дабы тебя утешить Zu deinem Trost will ich dir sagen, dass ... В утешение тебе хочу ска¬ зать, что ... / Ч т о б ы тебя утешить, хочу сказать тебе, что ...
zu d e m E n d e (veraltet) (= zu d e m Zweck, in der Absicht)
по сниженным ценам
z u e t w a s (D) v e r d a m m t s e i n
с намерением, с целью, в целях, ради, для
zu den F a h n e n eilen (hist.)
вставать / встать под знамёна
zu d e n s e l b e n B e d i n g u n g e n
быть обречённым на что-либо Durch seine geostrategische Lage und seine Grofie ist Russland dazu verdammt, eine Grofimacht, ja eine Weltmacht zu sein. Б л а г о д а р я своему геополитическому / гео¬ стратегическому п о л о ж е н и ю и своей огромной территории Россия обречена быть великой державой, более того, м и р о в о й державой.
Z u E u r e m Volke s t e h t und E u r e m L a n d e , und kampft f i r E u e r heilig Recht!
на тех же условиях, на одинаковых условиях
zu d i e s e m Z e i t p u n k t
к этому времени, к этому момен¬ ту, на этот момент
zu dritt
втроём
zu e b e n e r E r d e
(Friedrich von Schiller, „Wilhelm Tell") За свой народ, за родину восстаньте, боритесь за святые их права!
zu fixierten P r e i s e n (kaufm.)
на первом этаже
zu E h r e n
в честь
zu e i n e m a n d e r e n Z e i t p u n k t
по твёрдым ценам, по установлен¬ н ы м ценам, по фиксированным ценам
zu friiher Morgenstunde
в другое время, в другой раз, когда подвернётся другой случай (umg.)
zu einem annehmbaren Preis (kaufm.)
рано утром, ранним утром, споза¬ ранок, на рассвете
zu f r i h e r Stunde
по приемлемой цене, по доступной цене, за сходную цену (umg.), по сходной цене (umg.)
zu e i n e m S c h l u s s kommen
рано утром, ранним утром, споза¬ ранок, на рассвете, в р а н н и й ут¬ ренний час, в р а н н ю ю утреннюю пору, ранней утренней порой
zu F u B
прийти к заключению, сделать вы¬ вод Die Versicherung kam zu dem Schluss, dass das Haus absichtlich in Brandgesteckt wurde. Страховая компания пришла к заключению, что дом подожгли умышленно.
zu e i n e m s p a t e r e n Z e i t p u n k t
пешком
zu F i i B e n d e s B e t t e s
у изножья кровати
zu g e b u n d e n e n P r e i s e n ( k a u f m . )
по твёрдым ценам, по установлен¬ н ы м ценам, по ф и к с и р о в а н н ы м ценам
zu gegebener Zeit
в более поздний срок, позднее, в более позднее время, позже
zu E n d e d e s J a h r e s
к концу года
444
1. в указанное время, в надлежа щее время (Amtsspr.); 2. при благо¬ приятных / подходящих условиях, если условия будут благоприятны-