* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
mit christlicher Liebe mit c h r i s t l i c h e r L i e b e mit d e m L e b e n davonkommen
из любви к ближнему, с чувством христианского сострадания
Mit d e m A d e l o h n e G e l d i s t e s j a m m e r l i c h bestellt. (Spr.)
оставаться / остаться в живых
Mit d e m L e r n e n i s t bei mir j e t z t Feierabend, ich habe genug davon. (fig.; umg.)
Есть спесь, да нечего есть. (Spr.)
mit erns dem A u s d r u c k des Bedau-
с чувством сожаления, с сожале¬ нием, с г о р е ч ь ю , с горестью, с чувством горести
mit d e m A u s d r u c k v o r z i g l i c h e r H o c h a c h t u n g (geh.)
С учёбой я уже завязал / покон¬ чил, она мне уже опостылела / ос¬ точертела / опротивела. (umg.) / Всю учёбу по боку, она у меня уже в печёнках сидит. (umg.)
mit d e m R i i c k e n g e g e n e i n a n d e r
спиной к спине
mit d e m S e g e n der B e h o r d e n
с выражением глубочайшего ува¬ жения (geh.), с глубочайшим ува жением (geh.), с совершенным по¬ чтением (geh.)
mit dem Ausland handeln (Wirtsch.)
с благословения властей
mit d e m (vollen) Namen unters c h r e i b e n (Amtsspr.)
подписываться полным именем
mit d e m Z e i t g e s c h m a c k h a r m o nieren
вести т о р г о в л ю с зарубежными с т р а н а м и , заниматься внешней торговлей / внешнеторговой дёятельностью, торговать с зарубеж¬ ными странами
mit d e m e r s t e n T a g e s l i c h t
соответствовать духу времени, быть созвучным времени / эпохе, отвечать требованиям современной эпохи
mit d e n F a u s t e n g e g e n d i e trommeln Tir
б а р а б а н и т ь кулаками в дверь
mit d e n g e r i n g s t e n V e r l u s t e n
с первыми лучами солнца, чуть рассвело, едва рассвело, чуть забрезжит рассвет
mit d e m g e s c h u l t e n A u g e
с минимальными потерями, с не¬ значительными потерями, с нич¬ тожными потерями
mit der f l a c h e n Hand
опытным взглядом, натренирован¬ ным глазом
mit dem Gesetz in Konflikt geraten
ладонью, всей пятернёй (umg.)
mit der f i n f z i n k i g e n G a b e l e s s e n (scherzh.)
вступать в конфликт с законом, на¬ рушать закон, совершать преступ¬ ление, становиться / стать преступ¬ ником / правонарушителем, конфликтовать с законом
mit d e m G e s i c h t zur Erde, mit dem G e s i c h t n a c h unten
есть пятернёй (scherzh.)
mit d e r getroffenen V e r e i n b a r u n g (Pol.; kaufm.)
по достижении договорённости, достигнув договорённости, заклю¬ чив соглашение
mit d e r g r o t t e n S e l b s t v e r s t a n d lichkeit
ничком
mit dem ihm eigenen O p t i m i s m u s
со свойственным ему оптимизмом, с присущим ему оптимизмом
mit d e m ihm e i g e n e n U b e r e i f e r
естественно, свободно, раскованно; не стесняясь, как будто так и надо
mit der Herde laufen (fig.; pej.)
со свойственной ему безудержной / неукротимой ретивостью
380
плыть по течению (fig.; pej.), слепо / безрассудно подчиняться инстин-