* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
mit (aller) Macht
ко / ничуть не сомневаясь, со сто¬ процентной уверенностью
mit A c h und K r a c h (umg.)
науки и техники; по последней моде, сверхмодно, шик-модерн
mit allen Wassern gewaschen s e i n (fig.)
с б о л ь ш и м трудом, с грехом по¬ полам (fig.; umg.), еле-еле, насилу
mit A c h und Weh (umg.)
охая да вздыхая, охами да вздоха¬ ми, охая да ахая (umg.)
mit a f f e n a r t i g e r G e s c h w i n d i g k e i t (umg.)
б ы т ь т ё р т ы м к а л а ч о м (umg.); пройти сквозь огонь, воду и мед¬ ные трубы (fig.; umg.)
mit aller B e s t i m m t h e i t
с обезьяньим проворством (umg.), шустро (umg.), юрко, прытко (umg.), с бесподобной шустростью / юркос тью / ловкостью / пр^пкостью (umg.)
mit allem Drum und Dran (umg.)
со всей решительностью, категори¬ чески, самым решительным образом Das muss ich mit aller Bestimmtheit ablehnen. Я д о л ж е н со всей ре¬ ш и т е л ь н о с т ь ю / категорически это отвергнуть / отклонить / отринуть.
mit aller Deutlichkeit
со всем, что сюда относится
mit allem F r e i m u t
со всей очевидностью
mit aller G e w a l t
со всей откровенностью, со всей искренностью, со всей прямотой, в совершенно откровенной фор¬ ме / манере, совершенно откровен¬ но, в о т к р ы т у ю , н а п р я м и к , без обиняков, без околичностей, с от¬ крытым забралом (fig.)
mit allen E h r e n
всеми силами, во что бы то ни ста¬ ло
mit aller Kraft
со всеми почестями
mit allen F a s e r n s e i n e s S e i n s (fig.)
всеми фибрами своей души всем своим существом
mit allen fiinf F i n g e r n
(fig.),
напрягая все силы, п р и л а г а я все силы, стараясь изо всех сил, во всю мочь, что есть мочи, что есть силы, изо всей силы, изо всех сил, всеми силами, во всю силу, в полную силу, во весь дух (umg.), вовсю (umg.)
mit (aller) Macht (= mit ganzer Kraft, schnell und intensiv)
всей пятернёй (umg.)
mit allen G e l e g e n h e i t e n : Der Dieb w a r mit a l l e n G e l e g e n h e i t e n d e s H a u s e s bekannt.
Вор знал в доме все ходы и выходы.
mit a l l e n G l i c k s g i t e r n g e s e g n e t s e i n (geh.)
быть наделённым всеми земными благами (geh.)
mit allen Mitteln, mit allerlei teln Mit-
всею силою, изо всей силы, изо всех сил, всеми силами, с силою, силь¬ но, усиленно, интенсивно, напори¬ сто, быстро и решительно, энергич¬ но, со всей энергией, что есть мочи Wir mussen die Chance auf das Finale mit aller Macht wahrnehmen. М ы д о л ж н ы приложить макси¬ мум усилий / все силы к тому, что¬ бы воспользоваться шансом выйти в финал. Der Winter kam mit Macht. Зима быстро вступила в свои права. / Зима вступила в свои права, быст¬ ро и решительно. / Зима решитель¬ но заявила о своих правах.
377
всеми средствами, всякими спосо¬ бами, всячески
mit allen S c h i k a n e n (fig.; umg.)
со всеми удобствами (о жилом по мещении); по последнему слову