* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
in Gefahr sein
пропасти, быть / находиться на краю пропасти / на грани гибели / на лезвии бритвы / на острие ножа, быть / находиться между жизнью и смертью, висеть на волоске от смер ти (fig.; umg.)
in G e f a h r s e i n
происходить от кого-либо по пря¬ мой линии
in g e r i n g e m Made
в незначительной степени, в ма¬ лой степени
in g e s c h a f t l i c h e r H i n s i c h t (kaufm.)
быть в опасности / под угрозой / под ударом
in G e f a n g e n s c h a f t
в заключении, в тюрьме, в плену, в заточении, в неволе
in g e g e n s e i t i g e r A b s p r a c h e (jur.; kaufm.; Pol.)
в деловом отношении, в деловых вопросах, с точки зрения деловым отношений, что касается деловытх отношений, касательно / относи тельно деловых отношений / дело¬ вых вопросов
in G e s c h e n k p a p i e r (kaufm.) eingewickelt
по в з а и м н о й д о г о в о р ё н н о с т и
in G e g e n w a r t v o n Z e u g e n (jur.)
в подарочной упаковке
in G e s e l l s c h a f t
п р и свидетелях, в присутствии свидетелей
in g e h e i m e r A b s t i m m u n g (Pol.)
в обществе, в компании (с)
in g e s e t z l i c h v o r g e s e h e n e n Fallen (jur.)
тайным голосованием, путём тай¬ ного голосования, при тайном го¬ лосовании
in g e h o r i g e m A b s t a n d
в предусмотренных законом слу¬ чаях; в случаях, предусмотренных законом
in g e s e t z t e m A l t e r
на почтительном расстоянии
in g e i s t i g e r U m n a c h t u n g (Med.)
в состоянии умопомрачения, в со¬ стоянии душевной болезни
in G e l d n o t s e i n
нуждаться в деньгах, испытывать денежные / финансовые затрудне¬ ния, сидеть на мели (umg.)
in g e l o s t e r S t i m m u n g s e i n
в преклонном возрасте (geh.), в преклонных годах (geh.), преклон ных лет (geh.), в солидном возрас¬ те, солидного возраста, на склоне лет, в годах, в пожилом возрасте, очень пожилой
in g e s e t z t e r e n J a h r e n
ч у в с т в о в а т ь себя р а с к о в а н н о , быть в раскованном состоянии
in g e m a d i g t e m Ton s p r e c h e n
г о в о р и т ь р о в н ы м голосом / спо¬ койным тоном
in g e n e r e l l e r H i n s i c h t
в годах, пожилой, солидного воз¬ раста, в солидном возрасте, в преклонном возрасте (geh.), пре¬ клонных лет (geh.), в преклонных годах (geh.), на склоне лет, в пожи¬ лом возрасте, очень пожилой
in g e s i c h e r t e n V e r h a l t n i s s e n l e ben
вообще; в общем смысле, в общих чертах, в общем и целом, вообще говоря
in geordneten V e r h a l t n i s s e n leben
жить в достатке, жить обеспечен¬ но, не испытывать никаких мате¬ риальных затруднений
in g e s i c h e r t e r P o s i t i o n s e i n (= in gesicherter, guter beruflicher Stellung sein)
жить в нормальных условиях
in g e r a d e r L i n i e v o n abstammen jemandem
быть прямым потомком кого-либо,
360
иметь стабильную, хорошо опла¬ чиваемую работу