* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
in Erregung geraten in E r r e g u n g g e r a t e n in Fahrt
разволноваться, взволноваться, прийти в возбуждение
in e r s t e r A n n a h e r u n g
на ходу; в движении; во время рейса
in Fahrt sein (fig.; umg.)
в первом приближении
in e r s t e r L i n i e
1. быть в ударе / в прекрасном на строении; 2. быть в ярости / в гневе
in favorem (lat.)
прежде всего, в первую очередь, в первоочередном порядке, в пер¬ воочередном плане, первым делом, на первом месте, более всего, боль¬ ше всего, перво-наперво (umg.)
in e t w a i g e m F a l l e
в пользу, на благо
in F e i n d e s h a n d (fig.)
в руках врага / п р о т и в н и к а / не¬ приятеля; во власти вражеских сил
in f e r n e n T a g e n
в случае, если ...
in euphorieahnlichem Zustand n a c h dem G e n u s s von R a u s c h g i f t
1. в далёком будущем, в отдалён¬ н о м будущем; 2. в далёком про¬ шлом
in F e r n o s t
в состоянии н а р к о э й ф о р и и , п о д действием наркотиков, в состоя¬ нии наркотического опьянения, в с о с т о я н и и н а р к о т и ч е с к о г о бал¬ дежа (Drogensiichtigenspr.), под балдой (Drogensiichtigenspr.), ис¬ пытывая наркотический кайф ( Drogensiichtigenspr.), находясь в состоянии наркотического кайфа (Drogensi chtigenspr.)
in e u p h o r i s c h e r S t i m m u n g dem G e n u s s v o n R a u s c h g i f t nach
на Д а л ь н е м Востоке, в странах Д а л ь н е г о Востока, в дальневос¬ точном регионе
in f e s s e l n d e r W e i s e
с захватывающим интересом, зах¬ ватывающе, заманчивым образом, привлекательным образом, заман¬ чиво, привлекательно; пленитель¬ но, завораживающе
in f e s t e m G l a u b e n
в состоянии н а р к о э й ф о р и и , под действием наркотиков, в состоя¬ нии наркотического опьянения, в состоянии наркотического балдежа (Drogensiichtigenspr.), под балдой (Drogensiichtigenspr.), испытывая н а р к о т и ч е с к и й к а й ф (Drogensi chtigenspr.) , находясь в состоя¬ нии наркотического кайфа (Drogensi chtigenspr.)
in E u r o w a h r u n g
с полной уверенностью, будучи аб¬ солютно уверенным
in festen Handen: S i e ist s c h o n in festen H a n d e n . (fig.; umg.)
О н а уже замужем. / О н а уже по¬ молвлена.
in f e s t t a g l i c h e r K l e i d u n g
в праздничной одежде
in fieberhafter H a s t
с лихорадочной быстротой, в ли¬ хорадочной спешке
in F i e b e r t r a u m e n ( M e d . )
в евро, в евровалюте
in Ewigkeit nicht
в бреду
in fliegender E i l e
никогда в жизни
in e x t e n s o (lat.)
стрелой, как метеор, стремглав, в стремительной поспешности
in Folge (= in ununterbrochener Reihenfolge)
полностью, целиком, целиком и пол¬ ностью, всецело; со всеми подроб¬ ностями; в развёрнутом виде; об¬ стоятельно, обстоятельным образом
358
в течение длительного времени не переставая, нескончаемым потоком,